— Я был неправ. Ты не просто красавица, ты — нечто удивительное, — он окинул ее любопытным взглядом, в котором не было ни малейшего намека на простое вежливое восхищение.
Халифа покраснела. Джордж подошел ближе. Глаза его сияли, завораживали. Он потянулся к ней.
— От тебя так чудесно пахнет, — в его ярких голубых глазах плясали толпы бесенят.
— А можно узнать, какая ты на вкус?
Девушка вся залилась жарким румянцем. Вот бесстыжий! Говорить такое… такое…
Да что он о себе возомнил?! Почему она это ему позволяет?!
Халифа уперлась спиной в дверь. Отступать было некуда, и ее охватила непонятная волнующая дрожь. Они здесь совсем одни…
— Не подходи, — прошептала она, начав задыхаться.
Но почему ей так хочется, чтобы он все-таки подошел? Еще ближе, еще на шаг…
Да что с ней происходит?!
Если он приблизится еще хотя бы на дюйм, она закричит. Начнет барабанить в дверь, проклянет его…
Джордж шагнул ближе. Халифа резко повернулась к двери, и тут у нее перед глазами все поплыло. Голова закружилась, в ушах зазвенело. Сердце заколотилось как бешеное.
Круги на воде… Желтые глаза… Скрипучий голосок…
"…не отвернись от света…" Халифа затрясла головой, пытаясь рассеять туман.
"…ты увидишь свет… ты все сама увидишь…" Девушка медленно повернулась к Джорджу, все еще держащему высоко поднятую сияющую палочку.
"…и под ним — свое счастье… конкретнее некуда…" Джордж широко улыбнулся, ободренный тем, что она не уходит.
"…с этого момента твое счастье будет в твоих руках…" Див пошутил! Так не бывает! Это была просто шутка!
"…ты сама изменишь свою жизнь…"
Но ведь все остальное уже сбылось!
Не в силах устоять на ногах, Халифа вцепилась в косяк.
"…а что ты хочешь знать, имя жениха? — Это я и так знаю, глупый. — Ты уверена?.." О, Аллах! Старый Кур не шутил!
Мир погрузился в темноту…
* * *Звуки голосов доносились, как сквозь толстый слой ваты.
— Что ты с ней сделал?
— Ничего. Мы просто разговаривали. Она хотела уйти, потом передумала. И вдруг упала в обморок.
— Разговаривали, да? И все? Хм… А почему ты тогда так нервничаешь?
— Просто… я волнуюсь за нее.
— Ну да, — иронично заметил кто-то. — Конечно.
Оба мужских голоса казались абсолютно одинаковыми, только звучали с разных сторон. Вот вклинился женский:
— Она очнулась. Хейли, ты меня слышишь?
Халифа приоткрыла глаза. Над ней нависло хмурое лицо Гермионы. Из-за плеча девушки выглядывал Джордж. Правда, теперь он смотрел на Халифу совсем по-другому — как на интересный экспонат, выставленный под стеклом. Прежний ласкающий, проникающий в душу взгляд куда-то исчез, осталось только вежливое любопытство.
Да и сама она, увидев его, почему-то уже не ощутила того непонятного, захватывающего, затягивающего в омут восторга. В душе возникло неожиданно острое чувство разочарования, словно обманутое ожидание чуда, оставившее только щемящую, почти болезненную пустоту.
— Видите, все не так страшно, — раздалось у нее над самым ухом, и сердце снова заколотилось как ненормальное.
Она повернула голову и почти коснулась щекой его щеки.
Джордж! Он держит ее в своих руках! Девушку охватило страшное смущение, смешанное с облегчением.
Значит, тот, кого она увидела первым, Фред? Вот оно что. Это многое объясняет.
Лицо Джорджа было совсем рядом. Халифа чувствовала терпкий мужской запах, незнакомый и в то же время пробуждающий какую-то смутную ностальгию. Словно это уже некогда было и повторяется снова. Голубые глаза в обрамлении пушистых рыжеватых ресниц со светлыми кончиками, белая веснушчатая кожа, даже губы покрыты веснушками…
Девушка смотрела на эти губы, не отрываясь. Они дрогнули, и руки Джорджа сжали ее чуть сильнее. И тут до нее дошло, что он сидит на полу, держа ее на коленях и крепко обнимая. Халифа охнула.
— Я… — ее голос сорвался, не слушаясь. — Это…
— Ш-ш-ш… — улыбнулся юноша. — Ничего страшного. С кем не бывает, — он поднял руку и провел пальцами по ее щеке к подбородку, гладя нежный бархат горячей смуглой кожи. От его прикосновения жар охватил лицо Халифы, волной прокатился к груди, заставив девушку задохнуться, и заструился дальше, разлившись где-то внизу живота…
Огонь…
Джордж отдернул руку.
— Ты… все в порядке?.. — запнувшись, спросил он.
Словно в трансе, Халифа сама потянулась к его лицу.
Упрямый подбородок. Сильный характер. Морщинки в уголках рта. Часто улыбается.
"Сердце, не выдавай меня" — в панике думала девушка. Откуда только взялась эта бесстыдная смелость?
Покрытые веснушками губы коснулись кончиков ее пальцев, и новая огненная искра пронзила руку, накрыв все тело горячей волной…
Рядом раздалось деликатное покашливание.
— Э-э… Мы вам не мешаем?
Халифа смущенно отпрянула, свалившись с колен Джорджа и залившись краской. Фред чуть насмешливо поглядывал на брата. Гермиона хмурилась, явно желая что-то сказать.
— Пошли отсюда, Гермиона, им есть, чем заняться.
Девушки переглянулись. В глазах Халифы была немая мольба. Гермиона едва заметно кивнула и пошла за Фредом к двери.
Юная Дасэби и Джордж остались одни. Изо всех сил стараясь не поддаваться странным порывам, Халифа попыталась завязать непринужденный разговор. Что бы такое придумать?
— Вы с братом и правда почти на одно лицо.
Джордж улыбнулся.
— Почему почти? Нас даже мама путает.
Девушка покачала головой.
— Вы разные…
Он, казалось, слегка удивился. Потом глаза его засияли.
— Ты поняла, как нас различить? Интересно… — он наклонился вперед, разглядывая ее.
"О, Аллах! Конечно! Он просто похож на тебя внешне. Но от тебя я… загораюсь!" Осознав, что они сидят рядышком на полу, наедине, в укромной комнатке, девушка опять вспыхнула, вцепилась в подол платья, унимая неровное дыхание, и снова попыталась вернуться к нейтральному разговору:
— А сколько у тебя всего братьев?
— Пятеро, и еще сестра. Не надо, ничего не говори. Я сам знаю. Нас слишком много.
— Слишком много? — Халифа рассмеялась. — У меня восемнадцать братьев и сестер!
— Что?! Восемнадцать?! — Джордж выглядел озадаченным. — Даже не знаю, поздравлять твою мать или сочувствовать ей.
— Нет, у моей мамы тоже семеро. Я младшая. У папы еще три жены, — она принялась умиленно загибать пальцы. — У Зухры шестеро детей, у Назан — четверо, а у Роксаны пока двое, но летом будет уже трое…
Джордж покачал головой, окончательно запутавшись.
— И вы живете все вместе?
— Обычно да, хотя нас никто не заставляет. Но стоит только разъехаться, как все снова начинают собираться в гости друг к другу. А еще часто приезжают дядья и тетки со своими детьми. У меня семьдесят шесть кузенов и кузин. И это только двоюродных…
Юноша задумчиво усмехнулся, искоса глядя на Халифу.
— Я-то думал, что только наша Нора — муравейник. Оказывается, есть и похуже.
— Почему похуже? Большая семья это прекрасно! Я так скучаю по нашему… муравейнику. У нас бывают такие веселые праздники! А как здорово, когда в твой день рождения приходит с подарками такая толпа…
— Точно! — оживился Джордж. — И на Рождество…
— Правда, постоянно нужно выдумывать подарки для других…
— Да, верно, — хмыкнул молодой человек, — у меня, наверное, тоже будет большая семья. Иначе я уже не смогу. Привык.
— Это хорошо, когда много детей, — просияла Халифа. — Вот у меня наверняка будет не меньше пяти. Трое мальчиков, две девочки…
— Договорились, — хитро улыбаясь, быстро сказал Джордж. — И еще пара мальчиков.
Близнецов.
Халифу будто ледяной водой окатили. Она растерянно уставилась на него. Это что, серьезно, или шутка?
Джордж подобрался к ней поближе. Она забыла отодвинуться.
— Договорились? — вопросительно шепнул он.