Халифа молча взяла стакан и осушила его. Снейп, казалось, не был уверен, чего ожидать. Но ничего не произошло. Халифа закрыла глаза и свернулась в кресле клубком. Через минуту ее дрожь унялась.
Зельевар приблизился, глядя на бешено бьющуюся жилку на виске девушки. Ее биение стало постепенно замедляться, да и дыхание турчанки стало тихим и ровным.
Профессор коснулся ее лба. Температура нормальная. Девушка спокойно спала.
Мастер зелий вздохнул с облегчением и посмотрел на часы. Начало шестого. Он вернулся к себе, переоделся и направился в гостиную Слизерина. Тихо постучал в спальню девушек. Открыла заспанная Панси.
— Мисс Паркинсон, подайте мне обувь Дасэби и ее платок.
Панси, с трудом соображая со сна, кивнула и принесла хиджаб и шлепанцы.
— А где она сама?
— В лазарете. Она сейчас придет.
— А-а, ясно… — сонно пробормотала девушка и закрыла дверь.
Снейп вернулся в лабораторию и разбудил Халифу.
— Вам нужно возвращаться в спальню. Я сказал Паркинсон, что вы были в лазарете.
Вот ваши вещи.
Халифа быстро схватила хиджаб и повязала его, краснея.
— Извините меня за беспокойную ночь…
— Не извиняйтесь, вы ни в чем не виноваты. Идите, пока все спят.
Она обулась и потопталась на месте, с благодарностью глядя на декана.
— Вы… Спасибо вам!
Прежде, чем он смог ответить, она, склонившись, взяла его руку, коснулась ее губами и приложила ко лбу. Снейп резко отпрянул.
— Не смейте этого делать!
Девушка замерла с распахнутыми глазами, в которых плескалось отчаяние.
— Простите. Я вас оскорбила?
— Нет. Просто это лишнее. Ступайте.
Халифа огорченно кивнула, что-то пробормотав по-турецки, и пошла к дверям. У выхода она обернулась:
— Это всего лишь проявление почтения. Например, к отцу…
Снейп взорвался:
— Я вам не отец, черт возьми! Я ваш профессор!
Ему показалось, что Халифа вот-вот заплачет. Но ее глаза лишь сильнее заблестели.
Лицо тут же приняло равнодушное выражение.
— Вы правы. Прошу прощения, профессор. Спасибо за помощь. До свидания.
И легкой тенью она растаяла в темноте коридора.
До слуха Снейпа донеслось странное шипение. Он обернулся и застыл. Остатки крови Халифы на донышке мензурки вспыхнули ярким голубым пламенем. Стекло лопнуло, и осколки разлетелись по столу.
* * *Достав из сундука зеркальце, Халифа торопливо произнесла:
— Папа! Папочка…
Гладкая поверхность помутнела и показалось лицо Мохаммеда.
— Хайби! Что случилось?
— Зелье закончилось. Ночью мне было очень плохо. Я думала, мне конец.
— Закончилось? Уже?! О, Аллах! — мужчина на секунду прикрыл глаза. — Ты можешь сама приготовить еще?
— Для сильных составов здесь нет нужных ингредиентов. Только для того, что я пила после каникул. Пока мне придется принимать его, — она охнула, вспомнив, что зелье осталось в лаборатории.
— Я сегодня же привезу еще.
— Ты опять аппарируешь к Малфоям?
— Да, наверное. Со стороны Люциуса было очень любезно…
— Папа, давай встретимся в другом месте, — попросила Халифа. — Я не хочу их видеть.
Мохаммед помолчал.
— Хорошо. Куда ты можешь прийти?
— В Хогсмид. Встретимся там, в таверне "Три метлы". В будни там, наверное, мало народу. Я постараюсь отпроситься после уроков.
— Все-таки мне кажется, было бы лучше встретиться у Малфоев.
— Не думаю. Драко в последнее время стал избегать меня. Похоже, он боится.
— Ладно, хайби. Хогсмид так Хогсмид.
* * *После завтрака Халифа отправилась в лабораторию за своим зельем. Она очень надеялась, что Снейп его не вылил. Уже пора было принять новую дозу.
Лаборатория была открыта. Девушка помялась на пороге, прислушиваясь, потом прошла к столу. Котел стоял на месте. Успокоившись, Халифа принялась переливать зелье в бутылки. Наполнив варевом стакан, она опустошила его одним махом.
Перевела дыхание, быстро убрала на столе, сгребла в охапку бутылки и повернулась к выходу.
В дверях стоял Снейп.
Потупившись, Халифа направилась к дверям, но Мастер зелий преградил ей дорогу.
— Я обидел вас?
— Нет, сэр, что вы.
— И все-таки. Мне не следовало на вас кричать. Вам и так досталось ночью.
Не будь это Снейп, тон мог бы быть почти извиняющимся. Девушка решилась посмотреть на него.
— Я очень благодарна вам, профессор. И прошу простить мне мой порыв. Мой прежний наставник был мне почти как отец. Я перенесла это на вас. Извините, если вас это задело.
Снейп молча кивнул, и Халифа вздохнула с облегчением.
— Не могли бы вы разрешить мне пойти в Хогсмид после занятий? Туда приедет мой папа, и мне нужно встретиться с ним.
— В Хогсмид? А почему не к Малфоям? Вы ведь раньше встречались у них?
— Я не хочу видеть Малфоев и не хочу говорить с Драко. Лучше схожу в деревню.
— Одна?
— Да.
Снейп скрестил руки на груди.
— Вы не сможете выйти с территории Хогвартса, а потом вернуться назад самостоятельно. Я пойду с вами.
Халифа удивилась, но отказываться не стала.
— Как вам будет угодно, профессор.
— Мне угодно, чтобы с моими студентами ничего не случалось. Одна вы не пойдете.
Зайдите ко мне после занятий.
— Как скажете, сэр.
Он отступил в сторону, пропуская ее.
* * *В "Трех метлах" стояла непривычная тишина, мадам Розмерта сидела за одним из столиков и что-то неторопливо вязала. Единственным посетителем был Мохаммед.
Девушка удивилась, заметив, что отец из всех мест выбрал в пустой таверне именно тот стул, у окна, где первого марта сидела она сама. Тогда напротив нее сидел Драко…
— Папочка! — девушка быстро обняла его и обернулась. — Это наш декан и наставник Алхимии, профессор Снейп.
Мохаммед поднялся, пожав руку зельевара.
— Рад познакомиться, эфенди. Халифа много рассказывала о вас.
Снейп вежливо кивнул, машинально отметив, как похожи отец и дочь. Еще в тот день, когда девушка приехала в Хогвартс, он обратил внимание сначала на известную фамилию, потом на смутно знакомые черты лица. В жизни сходство было еще заметнее, чем с колдографией в журнале. Он сел за дальний столик, чтобы дать им возможность спокойно поговорить. Хотя они все равно говорили по-турецки.
Мадам Розмерта поставила перед ним запотевший бокал и с любопытством покосилась на турков. Страсти за столом у окна все накалялись. Бурно жестикулируя, Мохаммед в чем-то убеждал дочь, а она, умоляюще сложив ладони, тихо упрашивала его.
Постепенно отец стал срываться на крик, вскакивая и тут же снова садясь, беря дочь за руки, гладя их и успокаивая ее.
— Папочка, пожалуйста… Я не хочу уезжать. Теперь все будет хорошо, обещаю. Я буду держать себя в руках.
Мохаммед снова нервно вскочил.
— Да как ты не понимаешь?! Ты уже дошла до грани! Вернемся домой, прошу тебя. Я могу только просить. Теперь мне страшно даже заставлять тебя послушаться…
Халифа закусила губу.
— Я могу остаться еще хотя бы на несколько дней? Мне нужно кое-что сделать.
— Тебе нельзя оставаться ни дня. Сейчас же вернешься и соберешь вещи. Я аппарирую тебя домой, — он поморщился. — Нет, надо погасить твою визу, иначе будут проблемы с маггловскими законами. Придется отправлять тебя самолетом.
— Папа, я не поеду! Только не сегодня.
Мохаммед не выдержал:
— Что значит "не поеду"? Тебе жить надоело? Если тебе наплевать на себя, подумай обо мне, о матери! Хочешь, чтобы мы потом казнили себя всю оставшуюся жизнь?!
Хочешь сгореть, как Мазхар?! Все к этому и идет, несчастная!
У девушки перехватило дыхание. Она вцепилась в стул.
— Папа… Я что, умираю?
— Да! — воскликнул он и закрыл лицо руками.
Халифе показалось, будто внутри у нее что-то оборвалось. И все вдруг стало безразлично.
Они немного помолчали. Наконец, Мохаммед еле слышно произнес:
— У тебя остался последний шанс вернуться к нормальной жизни. Еще одна вспышка — и процесс уже не остановить. Пока еще можно если не повернуть все вспять, то хотя бы удержать тебя на этой стадии.