Он схватил легкую трость с изогнутой ручкой — такой мог воспользоваться разве что слепой, — обежал вокруг стола и остановился у колеса рулетки. Прищурившись, смел со стола пустой бокал и потухшую сигару.
Вулкан развернулся, оскалил зубы. Не выпуская из руки тяжелой трости, он снова пошел на своего врага — вприпрыжку, по-кошачьи. И заговорил убийственным шепотом:
— Если тронешь штору…
— Не трону. Если ты не тронешь дверь.
— Уговор?
— Да!
Вулкан тут же сделал молниеносный выпад через стол.
Чевиот понимал, что парировать удар легкой тростью бессмысленно: она просто разлетится в щепки. Вместо этого он отскочил в сторону. Изогнутая черная трость, промахнувшись, с громким стуком упала на дальний конец стола, поцарапав дорогое красное дерево. Оранжевая лампа подпрыгнула и закачалась, фарфоровые статуи затряслись.
Вулкан тут же подхватил упавшую трость и изготовился к новому удару. Чевиот насмешливо наблюдал за ним. Он не станет применять против него прием дзюдо — его противник слишком тяжел и быстр, — разве что…
Нужно разозлить Вулкана, чтобы он потерял равновесие.
Вулкан выжидал, бросая взгляды направо и налево. Чевиот подошел ближе и встал с угла, словно дразня его.
Хрясь!
Вулкан снова сделал выпад и снова промахнулся — трость ударила так далеко, что Чевиот лишь насмешливо ухмыльнулся.
Вулкан медленно отошел от края стола. Неторопливо двинулся налево, к фарфоровой статуе. Чевиот напомнил себе: у одноглазого Вулкана должен быть плохой глазомер.
Вулкан понимал, на что надеется его противник, и еще больше бесился. Он дернулся в сторону, делая ложный выпад. Чевиот, наоборот, навалился на край стола и даже чуть подался вперед.
Вулкан круто развернулся, подбежал ближе и ударил. Слишком поздно он понял куда бьет, однако уже не мог остановить замаха. Изогнутая трость что было сил ударила по улыбающейся черноволосой Венере. Фарфоровая статуя раскололась на мелкие кусочки, разлетелась в пыль от Мощного удара.
Соперники по-прежнему молчали. Вулкан застыл на месте; в его здоровом глазу мелькнул ужас. Бледное лицо еще больше побелело. В ужасе он прошептал единственные человеческие слова, какие пришлось услышать от него Чевиоту:
— Кейт… Бедная моя Кейт!
И тут же в него словно бес вселился. Щеки его побагровели; только череп остался белым. Он бросился вокруг стола. Чевиот — за ним. При виде ненавистного лица Вулкан снова замахнулся, ударил и… потерял равновесие.
Чевиот уже давно отшвырнул бесполезную трость. Как только Вулкан поднял правую руку вверх, суперинтендент схватил его за запястье — как перед тем схватил руку капитана Хогбена — и что было сил рванул толстяка на себя.
Вулкан приземлился на стол; шея его оказалась на самом краю, как будто он лежал на гильотине. От наклона раскрутилось колесо рулетки. Чевиот нанес Вулкану удар по шее ребром ладони и тут же сдернул бесчувственное тело на пол.
Вулкан упал на бок, задрожал всем телом и перекатился на спину. Здоровый глаз его подернулся пленкой; веки дрогнули и закрылись. Казалось, он не дышит. Колесо, которое только что вращалось с бешеной скоростью, постепенно замедлило ход и, наконец, остановилось.
Чевиот покрылся испариной. Неужели он убил Вулкана? Он посмотрел на своего противника сверху вниз.
Чевиот намеревался всего лишь оглушить Вулкана, но если неверно рассчитал удар…
Их схватка проходила в полной тишине, если не считать четырех слов, шепотом произнесенных Вулканом, да стука его трости.
Чевиот стал искать часы, чтобы поднести их к губам противника и проверить, дышит ли он. Но часов нигде не было. Он наклонился и пощупал пульс. Пульс вроде бы был, однако Чевиот усомнился. Распахнув на Вулкане рубашку, разорвав тонкую шелковую нижнюю сорочку, он приложил пальцы к сердцу. Сердце билось — едва слышно, но ровно. Вулкан просто вырубился.
Чевиот с трудом поднялся. От перемены положения голова опять заболела и закружилась. Он облокотился о край стола, отдышался и поспешил к бюро. Там вытащил из ящика конторскую книгу за 1828 — 1829 годы. Поднял с пола часы, цепочку с ножиком для сигар. Вынул короткий ключ из замка, а кольцо с ключами положил в карман.
Прислушавшись, не слышно ли шума снизу, Чевиот поспешил к окну. Ему удалось поднять раму лишь с большим трудом. Он долго бил по ней кулаком, пока, наконец, створка не подалась.
Как приятно вдохнуть свежий, прохладный ночной воздух! Высунувшись из окна по пояс и задернув у себя за спиной шторы, чтобы в доме ничего не было слышно, Чевиот достал трещотку. Его сигналы казались особенно резкими в ночной тишине.
Затем Чевиот поспешил к поверженному Вулкану. Тот хрипло дышал; рядом валялась изогнутая трость. Чевиот обошел стол и встал в простенке между входной дверью и китайским буфетом. После того как возбуждение от схватки улеглось, он снова стал настороженным и готовым к атаке.
В комнату из-за задернутых занавесок, как демоны в пантомиме, запрыгнули инспектор Сигрейв с одной стороны и сержант Балмер — с другой, с дубинками наготове. Они разбежались в стороны. Шесть констеблей в форменных нарукавных повязках и также с дубинками ловко перемахнули через окно и выстроились в ряд вдоль стены.
— Какие будут приказания, сэр? — спросил инспектор Сигрейв.
— Во-первых, наденьте на эту спящую красавицу наручники. Он в любой момент может очнуться.
Сержант Балмер выхватил из-под куртки наручники и защелкнул их на запястьях Вулкана. Глаза у него от удивления чуть не вылезли из орбит.
— Господи помилуй! — воскликнул сержант Балмер.
— Спокойно! — предупредил Чевиот.
— Сэр, что вы с ним сотворили? — не отставал Балмер. — Мы ничего не видели и почти ничего не слышали — похоже было только на короткую драку. Да и у вас на голове сбоку здоровая шишка. Должно быть, нелегко было завалить старика Вулкана!
Вечно беспокойный инспектор Сигрейв утихомирил подчиненного взглядом и сам остался невозмутим.
— Какие будут приказания, сэр? — повторил он.
— Все как мы условились. Я должен был проникнуть в дом и понять, как, с помощью чего — меченых карт или другого способа — Вулкан обрабатывает клиентов. Затем я собирался припугнуть его и добраться до счетных книг и брошки с алмазом и рубинами.
— И вы… так сделали, сэр?
— Да, мне повезло. Смотрите сами! На бюро лежит книга за 1828 — 1829 годы. В четырех ящиках слева находятся драгоценности. — Чевиот вытянул из кармана кольцо с ключами и положил его на край стола. — Коротким ключом можно открыть любой ящик. Я и вовсе не позвал бы вас, да только нам нужно действовать очень быстро. Пусть четыре человека вынут по ящику и просмотрят их содержимое. Ищите брошку — нашу главную улику; работайте, пока нас не обнаружили.
— А потом, сэр? — не отставал инспектор Сигрейв, который хотел знать весь план до мельчайших подробностей.
— Потом мы освободим Вулкана и уйдем по крышам. Мы не тронем ни его самого, ни его дом. Я обещал ему, и я сдержу слово.
— Прошу прощения, сэр, — грубо и хрипло заговорил один из констеблей, — а драки разве не будет?
Чевиот, успевший отойти почти к самому креслу, в котором он сидел во время разговора с Вулканом, круто развернулся:
— Драки? Неужели мы вдевятером одолеем тридцать головорезов, нанятых Вулканом? Прибавьте еще с полдюжины лакеев внизу — почти все они тоже вооружены!
В ряду у стены произошло волнение.
— Тридцать? Или даже тридцать шесть?! — вскричал сержант Балмер.
— Вулкан собрал своих людей в ожидании меня. Он знал, что я приду. Кто-то предупредил его. Но это не важно! Спешите! Неужели вы не понимаете, что с такой уликой мы выиграем дело? Мы совершенно…
Он замолчал.
Послышался шорох и треск. Чевиот оглянулся на Балмера — лицо сержанта вытянулось от удивления. Двойные двери большого китайского лакированного буфета распахнулись настежь — с такой силой, словно их открывала рука маньяка. Впрочем, последнее было близко к истине.