Выбрать главу

– Парнишка оказался таким шустрым, что даже напугал меня, – вернулся Джефферсон к настоящему. – Ну, представьте себе, что у вас в доме заводится семилетний малец, который в десять раз вас умнее. – Он засмеялся, и Кармен вся напряглась в ожидании нового приступа душераздирающего кашля. – Однако у него препогано шли дела в школе. Мы перевели его в ту школу, что была по соседству со мной, и тогда у него все наладилось. Он весь так и сиял, когда возвращался по вечерам домой.

Джефферсон снова впал в задумчивость, и Кармен молча терпеливо ждала. Когда он продолжил свой рассказ, его голос звучал тихо и доверительно.

– Я никогда не употреблял наркотиков сам, – сказал он. – Я даже не пил спиртного, а если бы и пил, то бросил бы ради мальчишки. Через несколько месяцев после того, как они стали жить у меня, я бросил и свой подпольный бизнес, хотя теперь мне было нужно немало денег – на целую семью. И я взялся ремонтировать чужие машины. Мне хотелось, чтобы Робби видел, что я веду честную жизнь. – Он тихонько хмыкнул, неопределенно взмахнув рукой куда-то за окно этой маленькой неприглядной комнаты. – Однако мое прошлое не захотело меня отпускать. По моей вине когда-то погибли двое невинных людей; и вот я здесь.

Кармен прокашлялась.

– Я думаю, что Роб никогда не забудет всего, что вы сделали для него. Судя по всему, вы с ним очень близки.

Старик улыбнулся, по-прежнему глядя в окно.

– Поначалу, когда я слышал от него «папа», я всякий раз чувствовал себя этаким героем, если вам понятно, что я имею в виду. Он часто старался меня испугать, и когда я реагировал на это так, как он ожидал, на лице появлялась широченная улыбка. У меня есть и другие дети, но всех их разметало по свету, и никто не значил для меня так много, как Робби. Никому из них я сам не был нужен так, как был нужен этому малышу.

Джефферсон Ваттс облизал пересохшие губы. Похоже, он совершенно освоился в присутствии Кармен. Он откинулся на спинку стула и сделал несколько тяжелых глубоких вздохов, прежде чем смог заговорить вновь.

– Мое отношение к Робби было тем единственно правильным, что я сделал в своей жизни.

ГЛАВА 42

На следующее утро Кармен отправилась в гастроном возле гостиницы и заказала там большой набор из сухофруктов, в которых преобладали финики и абрикосы. Она написала краткую записку Джефферсону Ваттсу с благодарностью за проведенную с ней беседу, положила ее в пакет с фруктами и отправила все это в тюрьму.

Этой ночью ей приснился приемный отец Джеффа. Ей привиделось, что они с Крисом освободили старика, но не устроив ему побег, а каким-то легальным путем, и это наполнило ее сердце таким счастьем, что она чуть не расплакалась утром, когда поняла, что мечты остаются мечтами, а реальность – реальностью.

В самолете, летевшем из Филадельфии в Сан-Диего, ее соседкой оказалась пожилая дама, которая тут же узнала Кармен и все последующие пять часов полета распространялась на тему о том, как она счастлива, что Кармен вернулась в эфир и выглядит «еще более обаятельной, чем раньше». А ведь Террел Гейтс по-своему была права, подумала Кармен с недоумением. Похоже, что она превратилась в любимицу старичков и старушек, до сих пор не утративших интерес к телевидению. Общество словоохотливой дамы быстро стало тяготить Кармен. Ей было необходимо в очередной раз обдумать то, как подать новую информацию о Джеффе, добытую вчера. Было очевидно, что на сей раз она копнула чересчур глубоко. Ведь теперь, когда Джефф выполнил свое обещание и спас от засухи Долину Розы, методичное сдирание покровов с его прошлого выглядело слишком похожим на предательство. То, что Джеффу было угодно скрывать, отныне не казалось настолько важным. И несмотря на это, Кармен была уверена, что ей придется копать еще глубже.

Уже вечерело, и небо над Сан-Диего было чистым, когда приземлился их самолет. Кармен взяла свою машину, которую оставляла на платной стоянке возле аэропорта, и сразу же поехала в Мира-Месе, на студию. Из окна машины она видела, как в отдалении над Долиной Розы собираются тучи.

– Я хочу провести репортаж в виде беседы, – заявила она Деннису перед своим выходом в эфир – Доверительно и непринужденно, – и ее устроили в кресле, а на заднем плане дали панораму одной из плантаций авокадо в Долине Розы.

Кармен показалось, что атмосфера студии насыщена духом доброжелательности, – она ощутила это, как только вошла в здание. О ней шептались. Что-то носилось в воздухе, что-то явно хорошее – однако никто не заглянул ей прямо в глаза. Ну, что-что, а уж ждать она умела. У нее хватит терпения дождаться своего часа.

Ожидая сигнала от оператора, Кармен отложила свои записи в сторону, на пол позади кресла. Они ей сегодня не понадобятся. Она не назовет ни одною имени и постарается избежать упоминания конкретных дат и мест, то есть всего, что могло бы помочь опознать Джефферсона Ваттса – и его сына.

На камере зажегся красный сигнал, и она повернулась к объективу.

– Вчера мне предоставилась возможность побеседовать с человеком, который воспитывал Джеффа Кабрио с семи лет до шестнадцати, – начала она, – и я нашла, что он выглядит как весьма достойный и интеллигентный человек. Джефф и его юная мать не имели ни крова над головой ни средств к существованию, когда он встретится с ними и предложил им пристанище. Он обеспечил им не только финансовую поддержку, но и подарил свою любовь и спокойное существование – несмотря на то, что в то время был замешан в нелегальной деятельности. Однако он порвал со своим криминальным прошлым, чтобы быть достойным отцом мальчику, у которого отца не было, и под его присмотром Джефф начал преуспевать в школе. И все же прошлое его отца ворвалось в жизнь их семьи – его арестовали за преступления, совершенные много лет назад. Он был приговорен к пятидесяти годам тюремного заключения, и пребывание в неволе подорвало его здоровье.

Деннис, сияя улыбкой, подошел к ней после окончания репортажа.

– Ты явно к чему-то клонишь, верно? – спросил он, провожая ее к выходу с телестудии.

Она пожала течами, словно ей прекрасно был известен ответ, но она предпочитает держать его при себе.

– И что же это? – не унимался Деннис – В чем замешан этот старик? Организация преступления? Убийства? Изнасилование? Наркотики? А какова роль Кабрио? Он ведь тоже замешан, верно? Он мог быть главарем в...

– Да ты и без меня все знаешь, Деннис, зачем же спрашиваешь? – перебила его Кармен, упиваясь неожиданно возникшим ощущением власти. О, если бы ей только не пришлось так низко пасть, чтобы добиться этих сведений.

Было уже совсем темно, когда она выехала с телестудии и повернула на шоссе, ведущее в Шугабуш. Небо прорезала вспышка молнии, и она вспомнила, как Кент Рид уверял ее, что от Джеффа Кабрио дождешься разве только парочки фейерверков, а не обещанного дождя.

– Что ж, мистер Рид, – произнесла она вслух, – вы были не правы.

Она была сильно утомлена, но довольна собой. Проезжая мимо резервуара, она попыталась разглядеть, намного ли прибавилось там воды за два дня ее отлучки. Однако во тьме не было видно ничего – лишь угадывался темный провал в земле – и Кармен пришлось переключить все внимание на дорогу и перевести дворники на ветровом стекле на более интенсивный режим работы.

Уже возле самого Шугабуша она заметила свет на втором этаже усадьбы – в ванной и спальне. Значит, это Крис все еще возится с ремонтом. Поначалу она рассердилась – ведь ему было известно, когда она собиралась сегодня вернуться домой. Стало быть, он должен был уже покинуть ее дом. Однако приступ гнева миновал так же быстро, как начался. И на его место пришло некое ощущение уюта. Это чувство вернулось к ней из далекого прошлого – простая человеческая радость оттого, что он дома, что через пару минут она сможет с ним поговорить.

Несмотря на грозно сверкавшие молнии, дождь не был столь уж сильным, и Кармен не пришлось воспользоваться зонтиком, выходя из машины. Она вынула из багажника чемодан и направилась к дому, настолько погруженная в свои мысли, что не заметила присутствия Джеффа, пока тот не подал голос.