Часть I: Лиан. Глава 4
Хозяин харчевни небрежно брякнул перед нами пару деревянных кружек, смахнул со стола заготовленные для него монеты и канул куда-то в сторону большого очага, от которого исходил дразнящий аромат свежей похлебки.
Я взял одну из кружек и принюхался. Запах был сладкий и густой, совершенно незнакомый.
– Что это? – спросил я с сомнением.
– Инжирная медовуха, – ответил Фарр, подхватывая вторую кружку и делая несколько больших глотков.
– Никогда такого не пробовал...
– Ну так попробуй. Не бойся, не отравишься. Хотя... Это пойло не для маленьких мальчиков, так что не рассказывай дяде Патрику, что я угощал тебя!
– Хорошо. Я лучше расскажу ему, как другой мальчик набрался вчера до похабных песен и уснул носом в сено.
– Это была спланированная операция.
– Да? И заблеванное седло тоже?
– Ну... Даже лучшие планы иногда идут не совсем так, как задумано... Ты попробуй-попробуй медовуху-то... Посмотрим тогда, кто сегодня вытошнит свой ужин и уснет на конюшне!
Я усмехнулся и сделал добрый глоток этой южной пьяни. Если Фарр думал, что сумеет напоить меня до беспамятства, то он сильно ошибался. Не знаю, какое пойло нужно, чтобы свалить меня с ног... Как показывал опыт, даже гернийская брага была на это не способна. И на самом деле я ничего не боялся, просто привык с подозрением относиться к любым незнакомым жидкостям.
На языке напиток оказался еще слаще, чем можно было представить. Но его вкус мне понравился. Весьма.
Пока я перекатывал медовуху во рту, к столу подскочила шустрая девчонка с доской, полной еды.
– Скучаете, красавчики? – он так задорно качнула бедрами, что даже я это разглядел.
Фарр быстро схватил здоровенную доску и водрузил ее между нами. На девку он даже не взглянул.
– Ужинать подано, ваша слепость. Тут хлеб, мясо, какое-то варево и миска овощей. Мясо, наверное, ты не захочешь...
– Давай сюда, хитрый хорек! – я дернул доску к себе, и ароматное варево едва не выплеснулось из мисок. Фарр рассмеялся, шустрая девица тоже тихо прыснула в кулак. Она все еще стояла подле нашего стола, словно ждала чего-то? Я обернулся к ней и спросил: – Тебе что, тоже кусок оставить? Или на сеновал сводить?
Разносчица фыркнула и, судя по всему, изобразила что-то выразительное на лице, но я этого разумеется не разглядел. Зато Фарр увидел и расхохотался еще громче.
– Зря стараешься, – сказал он. -– Этот все равно не оценит твоих ужимок. Ему демоны глаза оттоптали, а потом по сердцу прошлись.
Девчонка поправила волосы и промурлыкала кокетливо:
– Ну... На сеновале-то глаза не шибко нужны. И сердце там хорошо лечится.
Тут я не выдержал и мысленно шарахнул Фарра миской по голове. Вот трепло!
Этот удар наследничек точно почувствовал. Не думаю, что ему было больно, но неприятно наверняка.
– Не злись, малыш. Должен же я был объяснить этой прекрасной даме, что ей тут ничего не прольется, – Фарр вроде бы говорил с усмешкой, но в голосе его я почему-то слышал грусть. Он положил на стол еще одну монету и сказал девчонке: – Ступай, дорогая. Тебя на кухне заждались.
Когда та ушла, еще раз фыркнув на прощанье, я все же сказал то, что хотел:
– Держал бы ты язык за зубами... Пока я не начал каждому встречному рассказывать всю правду про тебя.
Фарр вздохнул.
– Сразу видно, что ты, Заноза, вырос без любящих братьев в семье. Слишком уж обидчивый. Держи-ка лучше вот это, – он выбрал на доске кусок мяса покрупней и всунул мне в руку. – Такой нежной курятины не скоро отведаем... В степях одни бараны в чести, да то, что сам поймаешь. А из нас с тобой охотнички не ахти...
Это уж точно. Особенно из меня.
Мясо и правда было сочным и мягким – сразу видно, долго томили в котле, прежде, чем подать к столу. Мы разделывались с ним молча, только время от времени отвлекаясь на другую снедь. Шутка ли – весь день в седле, и только горсть изюма для отвода голода... Не то, чтоб мы спешили, но Фарр всерьез нацелился к вечеру добраться до этого городишки на границе с Тайкурданом. Сказал, мол, завтра хороший день, чтобы войти в Дикие земли. Может, набрехал, а может, и правда так. Кто ж его разберет, этого сына степной колдуньи? Я вполне допускал, что он знает о мире и его устройстве больше, чем дано другим.
Вот только от долгого сидения в седле у меня болело все, что может болеть ниже пояса.
Никогда не любил ездить верхом.
Таверна постоялого двора шумела и гудела вокруг нас. Бряканье посуды, топот ног, разговоры, шепотки, кто-то даже пытался петь, а в другом углу нестройно брякала лютня. Такие людные места я не любил тоже – из-за обилия звуков, которые сбивали с толку.