Выбрать главу

Часть I: Лиан. Глава 6

На ночлег нас устроили в соседнем шатре. Он был намного меньше того, в котором жил Фарров дед, но какая разница? Главное, что над головой есть крыша, и не свищет ветер. Дни в степи были жаркими, а вот по ночам мы неизменно доставали свои плащи, и мне, по правде говоря, не доставало привычных стен, которые дают защиту и от холода, и от лихих людей.

Фарр уже крепко спал, а я все лежал, глядя в темноту, и думал обо всем.

Для чего судьба завела меня в это место? Просто быть наблюдателем? Или за чем-то большим?

Мы провели в шатре таргала весь долгий вечер, и все это время Фарр рассказывал о себе, а я тихо помалкивал в сторонке. Старик слушал его внимательно, спрашивал о каких-то вещах, совсем для меня непонятных, подливал в наши чаши тягучее крепкое пойло, которое на вкус было как прокисшее три года назад молоко и почти не шибало в голову, но наполняло разум приятной легкостью. Фарр говорил и говорил, словно пытался за пару часов поведать обо всей своей жизни... Я и сам узнал много нового. Вот только про Айну он не обмолвился ни словом. И ни слова не сказал о том, как важно для него обрести признание этого человека. Признание своим.

В конце концов старик заговорил об этом сам.

Словно между прочим обронил, что здесь, в степи, есть только один способ доказать свою пригодность роду и право продолжать его – делами, по которым видно не мальчика, но мужа, не чужака, но сына Диких Земель.

«Завтра, – сказал старик, – мы соберем Круг. И в Круге ты покажешь, чего стоишь, белый принц».

Наверное, Фарр понимал, о чем идет речь, потому что кивнул согласно, а сердце его забилось в два раза быстрей.

Уже когда мы оба встали и сделали по шагу к выходу из шатра, таргал вдруг заговорил снова, и я сразу понял, что на сей раз он обратился ко мне.

«Ты зря скрываешь свое увечье, мальчик, – сказал он. – Не знаю, что тебе наговорили про наш народ, но здесь в степи не принято обижать убогих».

Я на миг зажмурил свои бесполезные глаза и ответил, открыв их снова и глядя прямо на старика, который был для меня лишь размытым пятном:

«Лучше уж я буду мертвым, чем убогим».

Таргал рассмеялся и прокаркал что-то Фарру на своем языке, а потом добавил уже понятными мне словами:

«Может, я и погорячился, когда сказал, что твой братец не похож на воина. Если пожелает, он может тоже выйти завтра на Круг».

Разумеется, выходить я никуда не собирался.

Вот еще... Срамиться только. Ежу понятно, что там будут какие-нибудь испытания на мужицкую прочность, а из меня тот еще удалец – спасибо Кешту... Пусть Высочество сам красуется перед дикарями, мне это вовсе не нужно.

Зато здесь, в тишине и темноте, когда рядом не было никого, кроме Фарра, я мог спокойно сделать то, о чем мечтал весь день. Чего ждал теперь каждый день...

Закрыв глаза, я легко покинул свое тело, а затем и палатку.

Какое же счастье быть зрячим!

Я шел по становищу и, замирая от восторга, разглядывал все вокруг: бессчетные конусы шатров, лепестки огней подле них и людей, которые сидели у этих костров. В ночи все они казались мне на одно лицо... Была уже почти ночь, и обитатели степи завершали свои дела – кто-то готовился ко сну, иные уже загасили костры и скрылись в своих шатрах, но были и те, кому пока что не спалось. Тут и там слышался звон струн, чей-то смех, песни и разговоры. Плакали младенцы, ворчали женщины, бряцала посуда... Ветер разносил эти звуки далеко-далеко.

Внезапно сознания моего коснулось дыхание чужого разума – словно кто-то смотрел на меня в упор. Я невольно огляделся, но никого не увидел. Зато как наяву услышал смех, который не был слышен больше никому. И голос.

«Не там ищешь, маленький белый колдун. Иди за моей птицей».

Птицей?

Я поднял голову к небу и увидел маленький темный силуэт, скользящий в потоках воздуха. Мгновение, и птица снизилась настолько, что днем я мог бы разглядеть ее оперенье. Она пролетела над верхушками шатров в сторону, обратную той, куда я до этого брел безо всякой цели и смысла. Что ж... терять мне было нечего, и я устремился следом.