Чтобы увидеть, как птица садится на руку человека, чей облик заставил мое сердце замереть.
Здесь, в степи, и впрямь было много людей, владеющих силой. У небольшого шатра сидел один из них. Этот был не так стар, как тот шаман, что вручил нам обереги и оделил своим благословением, но тоже многое уже повидал на своем веку. Степной колдун пересадил птицу на узкую жердь у себя за спиной и поманил меня к себе. Он видел мое незримое тело так же хорошо, как я – его обычное.
«Сядь рядом, сын северных земель. Сядь и поведай мне, что забыл ты в степях»
Шаман говорил на своем родном языке, но удивительным образом я понимал его. Наверное, потому, что его слова звучали только в моей голове.
«Нет преград в разумении, когда звучит Истинная речь. Сядь и говори».
Я подошел к его костру и опустился на землю. Птица за спиной шамана оказалась соколом, а сам он ничуть не походил на тайкурских воинов. Этот человек не брил свою голову, но заплетал волосы в тонкие косы, украшенные костяными и медными бусинами, наряд же его был сшит из разноцветных лоскутов.
Пару мгновений я колебался и гадал, что нужно сделать, чтобы и мой голос зазвучал в его голове, а потом просто отпустил свои мысли вперед, устремив их в разум степного колдуна.
«Я ищу здесь помощи»
Шаман прикрыл глаза, но я все еще ощущал его взгляд. Даже еще острей.
«Ты найдешь ее. Но не ту, какой ждешь. Дикие Земли дадут тебе силу, только направлять ее ты будешь сам. Копье, что сидит у тебя в груди и рвет небо над тобой, нельзя вытащить чужими руками».
Я молчал, не понимая ничего. Даже того, какие чувства вызывают у меня эти слова.
«После уразумеешь, твой наатха поможет тебе. Следуй за ним и береги вашу связь. Небесный повелитель сделал вам обоим великий дар, который вы оба не умеете ценить и понимать. Но пока вы здесь, помоги ему обрести то, за чем о н пришел в земли своей матери. А теперь иди и спи хорошо, сын севера. Завтра будет трудный день. Иди. Я все увидел и все сказал».
Солнце стояло уже высоко, когда все это началось.
Тайкуры выбрали чистое ровное место на краю становища, и там собралось столько народу, что у меня в голове мутилось от их запахов и мыслей. А в центре всей толпы оставили свободный круг, на котором без труда могли бы разъехаться два, а то и три таких фургона, как у Айны. На краю этого круга, чуть поодаль, установили небольшое возвышение для таргала и его приближенных, что с удобством сидели и потягивали какой-то напиток из пиал. Остальные зрители стояли и с нетерпением ожидали начала состязания.
С утра Фарр уже успел поведать мне, что представляет из себя эта тайкурская народная забава, и я еще раз порадовался возможности не принимать в ней участия. Будь у меня такой шанс, я бы вовсе остался в той палатке, где мы ночевали, и смотрел бы на все происходящее своим призрачным взором. Увы, судьба мне его не предоставила – я стоял в толпе других таких же зрителей, окруженный со всех сторон горячими от предвкушения зрелища мужчинами. Женщины тут если и были, то где-то поодаль, их я вовсе не ощущал.
Один за другим, в круг начали выходить молодые тайкурские воины, все они были ровесниками Фарра, а то и младше. Все были нагими по пояс, и торсы их, равно как и лица покрывали зловещие узоры, нанесенные белой и черной краской. Фарр со своими белоснежными волосами казался среди них птицей их чужой стаи...
Конечно, поначалу всего этого я разглядеть не мог и страшно злился на себя, свои бесполезные гляделки и невозможность забиться в какой-нибудь тихий угол, где можно без опасений покинуть тело. А потом (наверное, совсем растеряв разум и осторожность) я закрыл глаза и все же позволил сознанию ускользнуть прочь их этой несовершенной оболочки. Вот тогда-то мир мгновенно заиграл всеми красками, и я ощутил себя полноправным участником происходящего.
Теперь я мог хорошо разглядеть все вокруг: и стоявших рядом со мной тайкуров, и площадку для поединка, и самого таргала... Лицо его было иссечено морщинами и шрамами, точно старая карта – дорогами и ручьями. А свои седые волосы таргал Хадо носил, связанными в длинный хвост, падающий на гладко выбритый затылок. Наверняка его прическа, отличная от всех остальных воинов, что-то да значила... Понимать бы что... По правую руку от повелителя тайкуров сидел молодой мужчина с таким же хвостом, и я сразу понял, что это его сын – было в их лицах неуловимое сходство.
И Фарр тоже походил на них...
Смешно сказать – только здесь и сейчас я впервые разглядел черты лица человека, который должен был бы стать моим врагом, но почему-то назвался братом.
У него были такие же черные глаза, как у его деда.