Выбрать главу

— Просто помните, что вы не должны привлекать к себе внимание, — резко напомнил им Ходж. — Вы здесь для того, чтобы смешаться с толпой, а не для того, чтобы делать заявления. Это не Нью-Йорк, и вы должны действовать соответственно.

— Не важно, где я живу, я не собираюсь одеваться в черное и серое, — улыбка Джослин тут же исчезла, когда она снова посмотрела на Ходжа. — Я не помню, чтобы подписывалась на роль скучной старой девы, когда соглашалась стучать на своего мужа, и даже если бы это было так, я бы солгала вам прямо в лицо.

— И на этой ноте, — быстро произнес Люк, прежде чем Ходж успел ответить, — я думаю, что мы должны быть удалиться.

— Долгий путь для такого короткого визита, — заметила Клэри.

— Вы одни из наших самых важных клиентов, — Люк встал и поправил пиджак, застегивая две центральные пуговицы. — Вы же знаете, что мы всего лишь на расстоянии телефонного звонка. — Клэри ничего не ответила, только поджала губы и наблюдала, как Ходж тоже встал с вечно несчастным выражением на лице. — Хорошего вам дня, — он кивнул сначала Клэри, а потом улыбнулся Джослин, и его лицо смягчилось. — Джослин, — пробормотал он, прежде чем повернуться на пятках и выйти из комнаты. Ходж ничего не сказал, просто вышел вслед за напарником. Дверь закрылась через несколько мгновений, а затем появилась Шэдоу, черная кошка прыгнула к окну и уставилась на улицу, издавая тихий рычащий звук из глубины горла.

— Если бы только она была собакой, — криво усмехнулась Джослин.

— Не искушай меня, ма, — Клэри закатила глаза. — Я могу просто завести третьего питомца и натравить его на них, когда они появятся.

— Но не на Люка, — игриво сказала Джослин.

— Отлично, но только потому, что между вами двумя такое сильное сексуальное напряжение, — ухмыльнулась Клэри. Джослин закатила глаза и пошла на кухню, плотно запахнув халат. — Ты вообще знала, что они приедут сегодня? — спросила Клэри, опуская Хантера на землю, который подошел и присоединился к Шэдоу у окна, они были как Инь и Ян, скрутив свои хвосты.

— Люк позвонил мне на днях, сказал, что они приедут на выходных, — сказала Джослин, включая кофеварку. — Но я не думала, что это будет так рано.

— Довольно грубо, не так ли? Мы должны вести себя нормально и все такое. Разве это не означало бы погулять в субботу вечером и быть мертвым для всего мира в воскресенье утром? — спросила Клэри, садясь за кухонный стол и подтягивая колени к груди, положив на них подбородок. Джослин молча достала из буфета две кружки и молоко с сахаром. — Он тебе нравится, — сказала она неуверенно.

— Люк? — Джослин не ходила вокруг да около. — Да. Но это не имеет значения.

— А почему бы и нет? — спросила Клэри.

— Ты знаешь, почему нет, — вздохнула Джослин и посмотрела на Клэри почти печальным взглядом, который заставил ее дочь пожалеть даже об упоминании этого человека. — Я не хочу говорить об этом.

— Да, я понимаю, — пробормотала Клэри, глядя в окно, где две ее кошки теперь играли, сражаясь вдоль спинки дивана. — Значит, ты вчера поздно пришла?

— Мне было весело, — усмехнулась Джослин, явно обрадованная таким поворотом разговора. — Я имею в виду, что сами бухгалтеры скучные, но есть пожилая дама, которая является помощницей босса, и она чертовски веселая, и секретарь. Она молодая девушка, может быть, примерно твоего возраста, и она была там со своим парнем. На самом деле, — она наклонила голову в сторону. — Может, мне стоит вас познакомить?

— Я вполне способна завести себе друзей, — Клэри показала Джослин язык. — Но если по какой-то причине я буду в отчаянии, я дам тебе знать, и ты сможешь назначить мне свидание, — Джослин высунула язык в ответ, когда начала наливать кофе для них обеих, говоря о фильме, который должны показать по телевизору сегодня днем.

***

За полстраны оттуда, в роскошно обставленной комнате, погруженной в тени из-за того, что все шторы были задернуты, а свет не горел, стоял человек со злобным выражением лица. Валентин Моргенштерн резко повернулся на каблуках и уставился на двух мужчин, стоявших в дверях и обменивавшихся взглядами.

— Значит, вы не можете найти ни одну из них? — выплюнул он. Они одновременно покачали головами. — Вы не можете найти двух гребаных женщин? Двух глупых женщин?! Что вы за люди такие? — его настроение изменилось почти мгновенно, как и ожидал Джонатан Моргенштерн, и он шагнул вперед.

— Отец, — тихо сказал он. Валентин перевел взгляд на него, а затем издал сердитый крик, бросился в дальний конец комнаты и, вытащив нож из ножен на боку, вонзил его в картину. Джонатан съежился, когда Валентин снова и снова колол картину, разрывая на куски абстрактное искусство, которое его сестра подарила отцу около года назад.

========== Глава 8 ==========

Примерно через полторы недели Себастьян вошел в закусочную «Таки». Клэри только что начала смену, и она будет короткой — она заканчивала в три — и поэтому знала, что выглядит и пахнет хорошо. Жир от закусочной еще не налип на нее. Ее волосы были собраны в неаккуратный пучок, несколько прядей падали на лицо, губы были темно-красными, веки накрашены темными тенями. Она носила еще одну пару мучительно высоких каблуков, которые делали ее икры и задницу потрясающими, а юбка с высокой талией была еще выше, облегая вершину ее пышных бедер.

Себастьян тут же посмотрел на нее, и Клэри облизала языком нижнюю губу, наблюдая, как он проследил за ее движением, прежде чем ухмыльнуться и снова встретиться с ней взглядом.

— Доброе утро, Клэри, — произнес он ее имя и подошел к стойке, положив обе руки перед кассой, где она стояла.

— Доброе, — коротко ответила она, стараясь не выглядеть слишком заинтересованной в нем. Она приподняла бровь и нетерпеливо забарабанила пальцами по краю кассы. — Что я могу предложить тебе сегодня?

— Вообще-то я здесь ради тебя, — сказал он ей с вкрадчивым выражением лица. На самом деле это было довольно нелепо; просто этот парень считал себя очень привлекательным. Да, он был привлекательным, но далеко не самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. И совсем не таким горячим, как он думал. Его отношение соперничало с подходом мужчин в Нью-Йорке, которые приставали к ней в дорогих барах, приглашая ее в свои приватные комнаты или пентхаусы. Конечно, ей приходилось постоянно напоминать себе, что это не Нью-Йорк. Это был гребаное место с тупиковыми улицами, и может пройти много времени, прежде чем она вернется туда, где хотела быть.

— И чего же ты хочешь от меня? — продолжала она, не облегчая ему задачу, но она точно знала, что ему нужно.

— Я хочу пригласить тебя на свидание, — уверенно заявил он. — На ужин. В «Карен», — «Карен» был милым маленьким ресторанчиком в городе. Клэри ходила туда пару раз, чтобы забрать еду на вынос к обеду, но она никогда не садилась и не заказывала там еду.

— Свидание? — она позволила своим губам изогнуться в насмешливой ухмылке. — Ты уверен, что хочешь именно этого? — Себастьян усмехнулся, следуя ее мысли, но только кивнул. — Ладно. Когда?

— Завтра вечером? — спросил он. — Я могу забрать тебя из дома или встретимся там.

— Встретимся там. Отличный план, — вздохнула Клэри и многозначительно подняла брови. — Так ты собираешься что-то заказать, или это все, с чем я могу тебе сегодня помочь?

— Это было все, — Себастьян не выглядел обескураженным ее отношением и все еще ухмылялся, пятясь к двери, чтобы обойти пару клиентов, которые входили. — Увидимся завтра, Клэри.

Она смотрела ему вслед, а затем повернулась к автомату с молочными коктейлями и позволила себе улыбнуться.

***

На другом конце города был симпатичный маленький бутик нижнего белья. Она проезжала мимо него пару раз, но никогда раньше не заходила внутрь. Это было похоже на одно из тех мест, где цены взлетели до небес, и она действительно не жила той жизнью, какой жила раньше, когда у нее просто были деньги, чтобы тратить их на кружевные стринги. Но Алина сказала, что ее девушка управляет этим местом, и она пошлет ей сообщение, чтобы та предложила ей хорошую цену на все, что она выберет. Правда, Алина была не слишком довольна тем, зачем Клэри понадобилось новое белье, но ничего не сказала.