Она опустила лук на каноэ и запрыгнула на перевернутую лодку.
— Представь, что я делаю, когда честна.
Впервые Атрия Каокотцли потеряла долю сдержанности.
— Вы…
— Да, миледи из каньона. Я — женщина леса, что обхитрила вашего капитана. Нынче королевами становятся все подряд, да?
Она нахмурилась, и маска треснула. Ее информация о монархии Сильвервуда устарела. Она не знала, как общаться с королевой Сильвервуда.
Если бы я так не злилась на Мэй, я обняла бы ее, потому что через миг Атрия повернулась ко мне, решив не обращать внимания на новую королеву в комнате. Я ухмыльнулась. Мэй такого отношения не позволит, и если это не выведет посла из себя, то и мне не удастся. Я все же была рада, что она пришла.
— Ваш король считает, что я так глупа, — сказала я, — что прибуду к нему на личную встречу?
— Он не просит вас прибыть в Алькоро. Он и королева Джемма уже в пути в столицу Сиприяна, Лилу. Он надеется, что вы присоединитесь к нему там, на нейтральной территории.
— Вы занимали Сиприян больше пятидесяти лет, — сказала я. — Это не нейтральное место.
— Он предлагает вам прибыть на его флоте, если хотите, и солдат может быть, сколько вы сочтете необходимым. Хотя он просит встречи без вооруженных солдат.
— Хорошо, ведь встречи не будет.
— Он готов на компенсацию, — терпеливо сказала Атрия, не обращая внимания на мои отказы. Я уважала бы ее, если бы она так не раздражала. Она продолжила. — Три корабля моего флота полны товаров, что могут заинтересовать народ озера и гор. Эти товары вы не получите без доступа к торговым путям Сиприяна.
— У нас есть другой доступ к восточному побережью, — сказала я. — Мне не нужны торговые пути Сиприяна.
Но она была готова к этому спору и озвучила мои мысли:
— Да, горы снова открыты для торговли, но тот торговый путь люди не использовали десятки лет, почти век. Люди доверяют морским путям. Матарики поддерживает торговцев. Такое не перенаправить быстро по другому пути, особенно когда он опасен, снежен и дорог.
— А вы будете пускать дешевле, женщина каньонов? — пылко спросила Мэй. — Сколько платит народ Сиприяна, чтобы использовать свои порты?
— Отмечу, что торговцы, что прибыли в Сильвервуд за последние пять месяцев, посчитали наши налоги приемлемыми, — тихо сказал Валиен. — По сравнению с водными путями короля Селено.
— Уверена, это поможет вашему правлению, — сказала она вежливо. — Но не отменяет факта, что зимой народу озера будет сложно, они долго полагались на речную торговлю.
Она повернулась ко мне и начала зачитывать список:
— Сахарный тростник. Соль. Кофе. Ткани. Рис. Шерсть. Сталь. Специи. Травы…
— Хватит, — сказала я, отмахнувшись. С каждым перечисленным предметом у меня рос список предметом, без которых придется обходиться. — У нас не хватает этих товаров, но мы готовы заплатить эту цену, чтобы разорвать связи с Алькоро. Я не буду встречаться с Селено лично. Скажите ему, что этот его план тоже провальный.
— Это не план короля Селено, — сказала Атрия.
— Что? — я точно ее не расслышала.
— Это не план короля. Попытка переговоров была идеей королевы Джеммы.
— Мне все равно, что придумала его канарейка…
— Это попытка, — перебила она меня, — не дать королю направить по водным путям флот в две дюжины военных кораблей. Чтобы помешать кровопролитию.
Я увидела, как ерзает Кольм, но не собиралась поддаваться запугиванию.
— Присылайте корабли, — сказала я. — Грузите всем оружием и солдатами. Я потоплю их в реке.
— Прошу вас, леди королева, — сказала она, и я поразилась нотке тревоги в ее голосе. Это была часть выступления? — Король Селено не будет таким неподготовленным, как четыре года назад. У него много доступных ресурсов, его арсенал постоянно растет. Вы рискнете безопасностью новых союзников в Сильвервуде, даже не попробовав переговоры?
— Теперь вы угрожаете мне… и моим союзникам, — сказала я. — Люмен и Алькоро были союзниками девяносто пять лет. Это вы глупо положили этому конец, — я указала на дверь. — Мы закончили. Прочь.
Ее челюсть работала, но копейщики и лучники сжали оружие, и она вздохнула.
— Мне жаль, королева Мона, — она поклонилась. — Благодарю за время, — она поклонилась Валиену и, поколебавшись, склонила голову перед Мэй. Та нахмурилась.
Она повернулась уходить, Кольм кашлянул.
— Мы обсудим это, посол Каокотцли, и напишем ответ, что вы отнесете королю. Не уплывайте пока что.
Я потрясенно посмотрела на него. Алькоранка замерла и поклонилась ему. Она выпрямилась, и ее вывели из домика солдаты. Лучники и копейщики, что окружали нас, вышли за ними и разместились на пристани.