Выбрать главу

– Может, вы мне посоветуете, что следует сказать матери? – спросил лорд Линч и, видимо, не ожидая никакого ответа, продолжил: – Замок и поместье – это вся ее жизнь. Ради этого она жила, трудилась не покладая рук, интриговала. Все было подчинено одному – "наследию Линчей". Меня порой просто тошнило при одном упоминании этих слов, а теперь я начинаю понимать, что все это – часть нашего рода.

– Неужели у вас совсем ничего не осталось? Может, можно как-нибудь устроить, чтобы вы смогли сохранить сам замок?

– Не знаю, – беспомощно ответил лорд Линч. – Честное слово, не знаю. Я послал за своим поверенным. Он лучше других сможет растолковать мне, что делать в подобной ситуации.

– Мне очень жаль, – сказала Карина и неожиданно для себя была совершенно искренна.

Да, ей было грустно видеть, как эта в своем роде целая империя переходит в руки такого человека, как Перси Рокли. Произнося слова сочувствия, Карина вдруг поймала себя на том, что первый раз говорит с лордом Линчем как с обычным человеком, а не с тем бездушным тираном, которого следует презирать и ненавидеть за его отношение к жене и сыну.

– Самое главное заключается в том, что это долг чести, продолжал лорд Линч, словно разговаривая сам с собой, – значит, он должен быть выплачен сразу же, и не может быть никакого сомнения, что Перси получит все, что ему причитается. У меня не будет времени поставить в известность арендаторов, сообщить пенсионерам и старым слугам, что больше не смогу их обеспечивать.

– Но ведь сэр Перси, конечно, будет… – начала было Карина, но лорд Линч жестом прервал ее.

– Вы встречали Перси Рокли? – в голосе его звучали горечь и сарказм. – Как, по-вашему, можно представить его идущим на уступки или проявляющим милосердие к кому бы то ни было?

– Но я думала, он ваш друг, – ответила ошеломленная девушка.

– Друг! Такие люди, как Перси, не имеют друзей. У них есть знакомые – глупцы, вроде меня, которым он кажется занятным, потому что помогает скоротать часы досуга.

– Поэтому вы и пригласили его сюда?

– Я пригласил его, потому что он помогает мне забыть.

В комнате повисла тишина. Что именно ему хотелось забыть?

Танцовщицу Чи-Юн, когда-то страстно им любимую? Или в вине, в картах, в компании распутных гуляк он искал забвения чему-то другому, гораздо сильнее терзавшему душу?

Лорд Линч продолжал мерить шагами комнату и говорил, говорил, обращаясь одновременно к Карине и к самому себе. Глядя на него, девушка понимала, что он испытывает все муки ада.

– Пригласив сюда гостей, я, кроме всего прочего, хотел досадить матери. Она всегда презирала меня, считая бесхребетным глупцом. Как же она была права!

– Я уверена, что она говорила это не всерьез, – запротестовала Карину. Ей не хотелось, чтобы в эту трагическую минуту ой думал, будто и его собственная мать против него.

– Нет, я всегда был ей безразличен. Она до безумия любила моего брата, я же был для нее нежеланным. Вот почему у меня всегда была мечта уехать отсюда и жить самостоятельно, а не под сенью замка и его традиций.

Голос лорда Линча выражал такую покорность судьбе, что было ясно – мечты эти так и остались мечтами. В порыве сострадания Карина подошла к нему и коснулась его руки.

– Неужели вы не будете бороться? Ведь можно же, наверное, что-нибудь сделать?

Он посмотрел на Карину потемневшими от душевной боли глазами.

– Думаете, я не задавал себе этот вопрос всю минувшую ночь? Надо отдать должное Перси, он сыграл свою роль джентльмена просто великолепно. "У тебя будет возможность отыграться завтра, – сказал он, когда выходил из-за карточного стола. – Я останусь до вторника".

Лицо лорда Линча исказилось.

– Будь он проклят! – почти выкрикнул он, и голос эхом раскатился по комнате. – Будь он проклят! Будь прокляты эта его улыбочка и покровительственный тон! Он прекрасно знает, что полностью разорил меня. Известно ему также и то, что если мы сядем сегодня за игру – а я уверен, он, не преминет предложить это – расплатиться мне будет нечем: у меня нет ничего, кроме нескольких соверенов в кармане.

– Мне очень жаль, – тихо повторила Карина.

– Более всего меня огорчает потеря вот этого. – Лорд Линч обвел взглядом комнату. – Это мебель моей бабки. Она начала собирать ее, еще когда жила во Франции, и в своем завещании оставила мне. Ни моему брату, ни матери все эти вещи никогда не принадлежали.

– Тогда, может быть… – начала Карина, и лицо ее засветилось надеждой.

Но, словно прочитав ее мысли, лорд Линч отрицательно покачал головой.

– Нет, все это для нас потеряно. Наши земли, которые простираются по обе стороны замка насколько хватает глаз, земли, за которые мои предки дрались и умирали, я, одурманенный винными парами, в одно мгновение пустил по ветру.

– Не казните себя. Что пользы в этом – все равно сделанного не воротишь. Вы должны найти в себе силы и думать о будущем.

– Легко сказать! – запальчиво воскликнул лорд Линч.

– Нет, нелегко. Даже сказать нелегко. Мне самой пришлось пройти через подобное испытание. Поэтому я знаю, как это тяжко.

– Вы?! – удивился лорд Линч, на секунду отвлекаясь от своих переживаний.

– Да. Был день, когда все, что составляло мою жизнь, все, что мне было дорого, рухнуло. Я осталась совершенно одна и без гроша в кармане. В то время мне казалось, что лучше умереть, но, в конце концов, я поняла: надо жить и не падать духом в беде.

– Вы мужественный человек. Гораздо более мужественный, чем я.

– Вовсе нет. И вы обретете мужество, как только оправитесь от удара. Сначала все кажется мрачным и беспросветным, однако потом почти незаметно забрезжит какой-то просвет.

Лорд Линч, стоя неподвижно, смотрел на Карину.

– Благодарю вас, – едва слышно произнес он.

Взгляды их встретились, и девушке показалось, что в этот миг между ними пролегла какая-то неведомая, почти магическая связь. Ее слова придали лорду Линчу сил, и выражение душевной муки почти исчезло с его лица. Всем своим существом Карина ощутила страстное желание разделить его непосильную ношу, ибо знала: в ее власти помочь ему воспрянуть духом и обратить лицо к звездам.

И эти вдруг соединившие их узы были так сильны, так неразрывны, что Карина почувствовала, как ее охватывает трепет.

Очарование длилось всего миг.

– Мисси, мисси, – раздался детский голосок, и, громко затопав по полу и голубому с розовым ковру, в комнату ворвался Дипа.

– Пойдем, пойдем смотреть! – возбужденно затараторил ребенок, хватая Карину за руку. – Котята, много, много котят!

– Хорошо, Дипа. Я обязательно приду, – пообещала она.

Но Дипа уже умчался, в полном восторге от своей находки и не в состоянии ждать ни секунды. Карина повернулась к лорду Линчу, но прежней, хоть и недолгой, близости уже не было. К нему вернулось мрачное расположение духа, и он снова с угрюмым видом смотрел в окно.

– Может, нам вернуться? – робко предложила Карина.

Он смерил ее взглядом и чуть раздраженно ответил:

– Нет! Не сейчас. Я еще не готов держать ответ перед матерью. Если желаете, можете идти, а я останусь.

Девушка задумалась. Возвращаться в замок одним было затруднительно: она не могла, как лорд Линч, посадить Дипу перед собой на лошадь. Поэтому сейчас ей показалось разумным на некоторое время оставить лорда Линча в одиночестве и не беспокоить его.

– Пойду взгляну, чем занят Дипа, – сказала она и тихонько выскользнула из комнаты.

Отыскать мальчика удалось не сразу. Его не было ни в одной из комнат, куда она заглянула: ни в библиотеке, ни в будуаре, ни в большой столовой с изысканными чиппендейловскими стульями и полированным столом.

Дипа оказался на кухне. Растянувшись на полу под столом, он разглядывал лежавшую в корзинке кошку с шестью крошечными новорожденными котятами.

– Котятки, много, много котяток! – радостно сообщил он Карине, когда та присела на корточки, чтобы погладить кошку.