Рядом с корзинкой стояла миска молока: кто-то заботился о животных. Очевидно, этот же человек поддерживал и порядок в доме, который, как замок Спящей красавицы, в любую минуту был готов принять своих обитателей.
Развешанные по стенам и стоявшие на полке камина медные кастрюли блестели, тяжелый деревянный стол был выскоблен добела, кухонная плита вычищена. Везде чувствовалась заботливая рука. Но сама кухня была тиха и необитаема.
Как бы Карина хотела, чтобы кухня заполнилась шумом и суетой поваров и кухарок, чтобы через приоткрытые двери печей был виден выпекаемый хлеб, чтобы заставленные изысканными кушаньями подносы ожидали, когда их понесут в столовую!
Да разве можно представить, что и всем этим, и замком будет владеть Перси Рокли?!
Сердце Карины сжалось от тоски, и, чувствуя потребность хоть чем-то помочь лорду Линчу, да просто быть рядом с ним, она оставила Дипу в кухне и вернулась в гостиную.
Он стоял, опершись на мраморную доску, и смотрел в пустой камин.
– Я думал, вы уехали.
– Нет, мне не хотелось оставлять вас.
– Опасаетесь, что я пущу себе пулю в лоб? – иронично скривил губы лорд Линч. – Уверяю вас, у меня недостанет смелости на это.
– Я хотела спросить у вас: вы завтракали?
– Думаете, мне кусок полезет в горло? – Голос лорда Линча звучал почти враждебно.
– Вам непременно надо поесть. Моя мама всегда говорила, что после еды многие вещи представляются в совершенно ином свете и кажутся не такими страшными. Кто-нибудь может приготовить нам еду?
Лорд Линч покачал головой.
– Жена фермера приходит каждый день, но она живет почти в миле отсюда.
– Ну и ладно, – неустрашимо ответила Карина. – Придется самим позаботиться о себе. Нет ли здесь курицы, от которой можно было бы получить такой незамысловатый продукт, как яйца?
– Черт возьми! – воскликнул лорд Линч. – Уж не приказываете ли вы мне отправиться на поиски яиц?
– Почему бы и нет? Что хорошего, если вы будете сидеть здесь и страдать?
Лорд Линч медленно пошел через комнату, Карина последовала за ним. Остановившись у лестницы, он сказал:
– Этот дом построили для моего прадеда братья Эдамы. Он хотел, чтобы после его смерти здесь поселилась его жена. Когда строительство было завершено, Роберт Эдам признался, что это самый счастливый из всех построенных им домов: все удавалось, все было сделано в срок без лишних споров и проволочек. Интересно, что бы он сказал сейчас?
– Давайте поищем ответ на этот вопрос после завтрака. Лорд Линч, видимо, собирался сказать какую-то колкость, но передумал и молча вслед за Кариной вошел в кухню, где под столом по-прежнему сидел Дипа.
– Я предложила перекусить, а теперь думаю, не слишком ли это была опрометчивая идея. Какую еду можно найти в пустом доме?
С этими словами Карина прошла через кухню и открыла дверь кладовой. Это была низкая, холодная комната с полом из каменных плиток и длинными полками вдоль побеленных стен. Девушка окинула полки взглядом, подумала, что грезит, и в крайнем изумлении воскликнула:
– Посмотрите, что я нашла!
Лорд Линч через приоткрытую дверь заглянул в кладовую. Удивление Карины оказалось вполне обоснованным: все полки были заставлены большими корзинами с яйцами, емкостями со сливочным маслом и бидонами с молоком, уже превратившимся в сливки.
– Мне грезится, или я вижу все это наяву? – спросила она.
Лицо лорда Линча, на минуту переставшего думать о своих несчастьях, осветилось улыбкой:
– Воистину, полное впечатление, что вы потерли волшебную лампу Аладдина. На самом же деле, все гораздо проще. Миссис Хобмен попросила у меня позволения хранить в кладовой продукты, которые она по субботам возит на рынок. Я распорядился построить новую кладовую на ферме, но полагаю, она еще не готова.
– Вот и хорошо, – ответила Карина и начала свой рейд по кладовой.
Разложив взятые продукты на столе, она затем сняла шляпу, жакет амазонки, подвернула рукава блузки и вдруг залилась краской, поймав на себе: пристальный взгляд лорда Линча.
– Простите, – извиняющимся тоном проговорила она, – но без жакета готовить гораздо удобнее.
– Я просто подумал, как вы практичны. Большинство знакомых мне женщин не имеют ни малейшего представления как вскипятить чайник, а уж о приготовлении какой-либо пищи не может быть и речи.
– Я выросла в деревне. Мама не позволяла мне быть просто изящной светской дамой, которая целыми днями просиживает в гостиной и не утруждает себя ничем, кроме написания писем.
– Очень правильная позиция.
– Принимаю ваш комплимент, – ответила Карина, разбивая яйца в миску. – Я горжусь тем, чему меня научила мама.
– Кто вы? – задал неожиданный вопрос лорд Линч и увидел, что Карина резко отвернулась к плите.
– Мы слишком много говорим, – сказала она, – и до сих пор не развели огонь. Вы с Дипой сможете позаботиться о дровах? Убеждена, что в этом волшебном месте они ждут вас в дровяном сарае.
Лорд Линч немедленно отправился выполнять просьбу Карины, но от нее не ускользнуло, что он не позвал Дипу и не предложил пойти с ним.
В шкафу под лестницей Карина отыскала старые газеты на растопку, и, когда лорд Линч вернулся, огонь в плите уже горел. Глядя на него с потрепанным ведерком угля в руке, невозможно было сдержать улыбку. Вряд ли у кого возникло бы сомнение, что он первый раз принес что-то в кухню, если не вообще впервые, а у Карины было сильное подозрение – явился сюда.
Пока разгорался огонь, а потом жарились яйца, прошло время, и, раскладывая готовую яичницу по тарелкам, Карина с облегчением отметила про себя, что лорд Линч казался гораздо спокойнее. По вновь появившимся на его лице краскам, по выражению глаз она поняла: сейчас случившееся представляется ему уже менее страшным.
Говорить за столом было невозможно из-за Дипы: он без умолку твердил о котятах и жалобно просил Карину взять хоть одного котеночка с собой.
– Нельзя, – ответила она. – Котята еще очень маленькие и не могут жить без мамы. Без нее бедняжки просто умрут. Ты же не хочешь этого, правда?
Втолковать все это Дипе было не так-то просто. Только в обмен на обещание снова навестить котят он согласился поесть и выпить немного молока, хотя вначале и предлагал отдать все это кошке.
Когда с едой было покончено, Карина посмотрела на часы.
– Уже полдень, – сказала она. – Вас, наверное, уже хватились в замке.
Лорд Линч отодвинул тарелку и оперся ладонями о стол.
– Что я скажу матери? Правда убьет ее.
– Возможно, она сильнее, чем мы думаем, – возразила Карина.
– Нет, ее это не убьет, – продолжал Лорд Линч, словно не слыша ее, а следуя ходу своих мыслей.
– Это она убьет меня. Да разве она сможет смириться с необходимостью покинуть замок, переехать неизвестно куда и жить в бедности? У нее всегда было все. Понимаете ли вы, что значит для нее отказаться от привычных удобств, от слуг – словом, от целого королевства, которым она столь успешно правила почти полвека?
– Мне кажется, вместо того, чтобы размышлять сейчас над всем этим, лучше вернуться домой, – заметила Карина. – Вы должны увидеть свою матушку и все ей рассказать.
– Нет, я не сделаю этого. Сначала дождусь своего поверенного. Я как на чудо надеюсь, что осталась какая-нибудь собственность, которая не значится в конторских книгах.
– И когда он прибудет?
– Вряд ли он приедет до обеда. Возможно, и к обеду не успеет. А я все это время должен буду вести себя как подобает настоящему джентльмену – сохранять спокойствие и делать вид перед своими так называемыми друзьями, что ничего не случилось. О, господи, если бы они только знали!
– Поэтому вы и пригласили нас с Дипой сюда? Из-за того, что перед нами не нужно притворяться и мы единственные в замке не являемся теми, кого вы называете "мои друзья"? – просто спросила Карина.
– Вы очень проницательны, – ответил лорд Линч, мрачно глядя на нее. – Да, я пригласил вас именно поэтому. Мне нужно было кому-нибудь рассказать о случившемся, но я не хотел говорить ни с кем, кроме вас.