Сентябрь 1993
День третий
18:47
Машина Марсденов остановилась у парадного подъезда отеля. С переднего сиденья спорхнула Фиби, с заднего выкатились с восторженным визгом мальчики. Затем из машины вышли лорд и леди Марсден, неторопливо проследовали в холл. А на левую сторону, чувствуя себя неловко и неуверенно, выбрался неуклюжий молодой человек в новенькой черной пиджачной паре. Эн повертел головой и направился к подъездудля слуг.
К подъезду подошла следующая машина. Гостей в «Венебл Плаза» ожидалось сегодня множество.
Отель «Венебл Плаза»
Бостон, штат Массачусетс
Сентябрь 1993
День третий
19:11
Гости прибывали и прибывали. Женщины, яркие, как аквариумные рыбки, входили каждая под руку с затянутым в черное кавалером и только потом сбивались в разноцветные стайки и начинали хаотически сновать по залу. Фокс неторопливо поворачивался вокруг своей оси, разглядывая этот блестящий мир и чувствуя себя очень непривычно — оттого что находился внутри аквариума, а не снаружи. Одно из черных пятен показалось странным. Фокс вгляделся внимательней. Черное пятно было тоньше, чем все остальные, и сверху было срезано не прямоугольником плеч, а полукружиями лифа, над которыми спецагент ФБР обнаружил обнаженные плечи, а еще выше — черноволосую голову Фиби Грей. Он сглотнул. Со второй попытки. Фиби бросила на него торжествующий взгляд и прошла мимо. Как правая, так и левая рука ее были свободно опущены вдоль тела, а не цеплялись к локотку какого-нибудь двухметрового красавца. «Вечернее платье цвета воронова крыла. Малдер, тебя опять заносит в поэзию».
Отель «Венебл Плаза»
Бостон, штат Массачусетс
Сентябрь 1993
День третий
20:12
После долгих колебаний Фокс совершил поступок, который следовало расценить как проявление инициативы: он выбрался из блестящей толпы и направился в холл. Здесь было тихо и безлюдно. Издалека доносились звуки музыки и взрывы смеха. Фокс довольно долго топтался в одиночестве, но не уходил. В конце концов, чему быть — того не миновать.
— Ну, как тебе понравилась вечеринка, — послышался из-за спины вкрадчивый голос.
— Никаких дел, приятные разговоры, кормят прилично, — улыбнулся Фокс. — Так что я просто наслаждаюсь жизнью.
— Интересно, эта гостиница достаточно безопасна? — Фиби подошла вплотную, ее ладонь скользнула по стянутому смокингом плечу.
— Кажется, твой поджигатель не собирается устраивать нам сегодня показательный фейерверк?
— Это не значит, что мы обойдемся совсем без пожара, — промурлыкала женщина.
Если бы в ответ Малдер снова заговорил о деле или о необходимости чисто служебных отношений, Фиби не удивилась бы. И даже не обиделась. Но спецагент ФБР осторожно, почти невесомо обнял инспектора Скотланд-Ярда за талию, и они медленно-медленно закружились в танце.
— Нам надо почаще видеться…
Как раз в этот момент в холл влетела Дана Скалли. И остановилась как вкопанная. «Так я и знала, что он тут черт знает чем занимается!»
Дана отвела взгляд и нервно заходила вдоль стены взад-вперед. Не хватает еще, чтобы Малдер вообразил, будто она за ним следит! О господи!
Чье-то лицо смутно белело в полумраке служебного коридора. Дана поняла, что на нее смотрит незнакомый молодой мужчина. В его взгляде сквозила сдержанная наглость. Скалли скрипнула зубами и отвернулась. Скрипеть зубами второй раз подряд было глупо, поэтому некоторое время она просто молча смотрела на парочку, переставшую притворяться, будто они танцуют. Причем даже самый доброжелательный свидетель не смог бы теперь назвать Малдера невинной жертвой. А уж свидетель беспристрастный — каким считала себя в данный момент Скалли — возмущенно повернулся к целующимся спиной. Уж лучше смотреть на того молодого нахала в черном костюме. Тем более что он уже ушел.
Быстрыми крадущимися шагами молодой сторож, временно произведенный в водители, пересек коридор на четырнадцатом этаже, огляделся, дважды стукнул в дверь и вошел. Его уже ждали. С нетерпением. С восторгом. Го-ря-чо… Две пары детских глаз блестели в полумраке. Тяжелые шторы отделили комнату от назойливого городского освещения.
На столике уже было приготовлено все, о чем он просил: графин с водой, два стакана, большой шелковый платок и обыкновенный опрыскиватель, каким, бывает, пользуются, когда гладят белье, — мальчишки привезли его с собой из Кэйп-Кода.
— Итак, вы поклялись! — Боб поднял указательный палец, требуя внимания.
Две беловолосые головенки дружно кивнули.
— Ни одного слова!
Снова утвердительный парный кивок.
— Никому? Даже маме? — Чтоб мы сдохли! — выдохнул Майкл, а Джимми замотал головой с удвоенным энтузиазмом.
— Хорошо. А теперь — сидите тихо-тихо. Представление… — он сделал маленькую паузу, — начинается!
Шелковый платок белой птицей взметнулся над головой чудо-сторожа, обвился вокруг одной руки, потом соскользнул на ладонь другой, а освободившейся Боб медленно повел перед собой, оставляя в полумраке пять светящихся полос.
Мальчики восхищенно загудели.
— Тш-ш-ш! — напомнил фокусник. — Ни звука! Ни движения! Только смотреть — и видеть!
Как раз видеть маленькие Марсдены сейчас не могли ничего: едва пять маленьких огоньков погасли, комната словно погрузилась во тьму. Мальчики только на слух различили, как зазвенел графин о кромку стакана и забулькала вода, затем послышался скрипящий звук отвинчивающейся пробки, и снова что-то дважды коротко булькнуло, на этот раз — тоном выше.
В следующее мгновение снова появился свет — из стакана с водой поднялся ровный столб пламени в полметра высотой.
Зрители почти беззвучно застонали. Боб, не торопясь, рукой разрезал пламя надвое. Верхняя половина, заколебавшись, отделилась от нижней совсем и приросла к человеческой ладони. Легким движением фокусник подбросил ее в воздух и направил к потолку. Вслед огненному шару взлетела шелковая птица, коснулась его и широко раскинула заалевшие крылья. Теперь она парила под потолком, и не думая падать.
— Погасить? — лукаво улыбаясь, поинтересовался кудесник.
Наградой ему был отчаянный вопль обоих мальчишек: