Хотя его версия отличается от моей. В его версии Новое Ополчение — это феникс, кто восстает из пепла, чтобы стать спасителем для тех, кто остался в живых. В моих глазах они — банда головорезов с пушками, которых интересует лишь одна валюта: влагалище.
Но я подозреваю, что сам он никогда не велел раздвинуть ноги ради буханки черствого хлеба или кусочка из рагу.
— Правила — это то, что делает Форт-Даллас таким успешным, каким он сегодня является, — бубнит мэр Льюис. — Именно они позволяют нам оставаться цивилизованными много лет спустя после того, как весь мир покатился в ад. И мне жаль, мисс Джонс, но мы не имеем права для тебя делать исключение.
Паника снова начинает раздирать меня изнутри своими острыми коготками. У меня в горле все пересыхает, словно пустыня. Я облизываю свои губы, решив не сдаваться.
— Я хочу остаться тут. Пожалуйста. Умоляю вас. Форт-Даллас — мой дом. Мне некуда больше идти. Моя сестра нуждается во мне…
Один из стражников Ополчения выходит вперед.
— Можно вас на пару слов, мэр.
Да-да! У меня мелькнули проблески надежды, и я пристально смотрю на стражника. Погоди-ка, это не простой стражник. У него нашивки в виде полосок на плечах, а это означает, что он — сержант или что-то в этом роде. В любом случае, он рангом повыше, чем те тюремные индюки. Я становлюсь на колени и протягиваю свои сжатые вместе ладони к нему.
Он смотрит на меня, и его взгляд скользит вниз по моему телу.
Уупс.
Ясссно. Положение только что официально ухудшилось. Я с трудом глотаю. «Думай об Эми». Множество женщин зарабатывает на жизнь, обслуживая стражников. Иногда из-за мелких преступлений, иногда ради куска хлеба. Иногда, чтобы получить защиту. Что ж, теперь таков образ жизни. Я могу это сделать, если это означает, что могу заботиться о своей сестре. Я смогу.
Я… надеюсь.
Мэр Льюис поднимает взгляд на стражника и снова потирает морщины усталости вокруг глаз.
— В чем дело, капитан?
Капитан отводит от меня взгляд и снова смотрит на мэра.
— Она молодая. Хорошенькая. У нее подходящий возраст и твердая воля. Ее можно использовать, — он оглядывается на меня быстрым взглядом и чуть тише проговаривает. — Вы ведь в курсе. Наживка… для эксперимента.
Наживка?
Постойте.
Наживка?
Мои сжатые вместе ладони покрываются потом. От тревоги мое сердце ускоряется по новой, начав колотиться в бешенном ритме.
— Эээ…?
— Наживка? — мэр на это хмурится, окидывая капитана полным отвращения взглядом. — Для этого вам нужны еще девушки? У вас же их было пятеро.
Пять девушек-наживок? Девушки-наживки, которые упоминались в прошедшем времени? О чем это они?
Капитан корчит гримасу, выражая чувства, от которых у меня сердце разбивается на мелкие осколки.
— Их больше нет, мэр. Просто… исчезли. Даже не спрашивайте. Правда, вот эта отличается.
Он двигается к мэру и, наклонившись вниз, шепчет что-то.
Мне не слышно, о чем они говорят. Наблюдая за ними, я отчаянно пытаюсь читать по их губам, но единственное, что бушует в моем сознании, — это пять девушек-наживок. Их больше нет.
И он добивается, чтобы я стала номером шесть. Может, мне стоит попытать счастья в изгнании?
Через мгновение стражник поднимает глаза, и он, и мэр сосредоточивают свое внимание на меня.
Не к добру это.
Капитан снова наклоняет голову, и оба они шепчутся еще какое-то время, но мэр кажется неумолимым. Создается впечатление, что он очень-очень сильно хочет изгнать меня. Он снова мотает головой, затем поднимает свою белую доску.
— Ее преступления слишком серьезны, капитан. Речь идет об изгнании. Из нее необходимо сделать пример для остальных в Форте, а ваш эксперимент доказал, что он не работает. Мне очень жаль, но решение уже принято.
— Она нам нужна, — настаивает капитан.
Мой взгляд скользит взад-вперед между ними. Я не знаю, чего ждать — изгнание или стать наживкой? Изгнание или стать наживкой?
— Эээ…, а у меня разве нет права голоса в этом деле?
Они игнорируют меня.
— Это обширный перечень преступлений, — заявляет мэр, тыкая пальцем в пожелтевшую доску. — И это не первый раз, когда она была заключена в тюрьму! Мы должны сделать из нее пример для остальных! Охота за мусором все больше свирепствует!