— Basta! Передай своре волков, щелкающих затворами камер, что я — всё.
Мутный свет единственной уцелевшей лампы так и не позволил мне определиться с цветом глаз Марка, но они у него приобрели просто беспредельную тоску. То, что я никогда в жизни не испытывала. Он отталкивается руками от стены, отдаляется от меня, поднимает с пола сумку, вновь идет обратно и впихивает ее мне, впечатав больно в грудь.
Я содрогнулась от грубости Маркуса. Вытянув руку, он указал ею на дверь. Разумеется, я не стала ждать ни секунды. Наплевав на то, как выгляжу, я справляюсь с замком, распахиваю дверь и, не глядя на тех, кто боролся за меня вне кабинета, я просто взлетаю вверх по лестнице и сбегаю из «Джорджоне».
Чтобы больше никогда и ни за что сюда не вернуться.
___
*1 — Привет, детка! (венгерский язык)
*2 — Во многих регионах Италии учебный год начинается только в октябре, а заканчивается — в июне.
*3 — Сливочное итальянское мороженое (джелато) с капельками шоколада.
*4 — Клуб назван в честь Джорджо Барбарелли да Кастельфранко, более известного как Джорджоне — итальянского художника, представителя венецианской школы живописи; одного из величайших мастеров периода Великого Возрождения.
*5 — Многолюдный, шумный, молодежный район Рима.
Глава 1
Каталин
1 год спустя
— А «Якорь» — это…
— Это благотворительная организация, я являюсь ее членом.
— И кому же оказывается помощь?
— В основном, диким животным, но бездомные кошки и собаки без нашего внимания тоже не остаются.
Рыжий парень, назвавшийся Биллом, сдаваться не собирается. Он смотрит в мое резюме так, будто ищет себе заместителя, а не собирается нанять на работу простую официантку. Билли точно не итальянец. Он разговаривает со мной по-итальянски, но, отвлекаясь на телефонные звонки, Билл дает услышать свой английский. Скорее всего, он британец. И внешность его указывает на то.
— За что уволили с предыдущего места работы?
Я не отвечаю больше трех секунд, и он бросает на меня заинтересованный взгляд поверх пластиковой синей папки. Потенциальный начальник чуть-чуть возводит ее вверх и трясет в руках.
— Здесь сказано об увольнении, — поясняет Билли, — но ни слова о том, почему…
Придется, что ли, рассказать правду? Не-е-е-е-ет! Он же тогда точно укажет мне на дверь!
— Дело в том, что я… э-м-м… Просто я… принесла с собой щенка, — я начинаю говорить неуверенно, все время потирая ладонями джинсы на бедрах, а потом выставляю руки перед собой и с горячностью быстро выдаю: — Хотела оставить всего на полдня! Мне ведь некому было его отдать и не с кем оставить.
Билли вновь принимается раздражительно стучать пальцем по столу. Он изучает меня, раздумывает над моим ответом, моими словами и медленно, очень медленно отстукивает незнакомый мне ритм. Ненавижу, когда он так делает. И не нравится, что так пристально смотрит, сощурив светлые глаза.
— То есть, принципы «Якоря» действуют всегда и везде без обеда, выходных и праздников?
Его саркастическая фраза, которой он не на шутку доволен, не показалась мне смешной. Тонкие губы Билли растянулись в улыбке, и затем он закрыл мое резюме.
— Не хотелось бы тебя расстраивать… — он заглядывает в папку, чтобы записи в ней напомнили мое имя, — … Каталин, но работа — есть работа. И на месте твоего предыдущего руководителя я поступил бы так же. Помощь собачкам и кошечкам — это, конечно, хорошо, но когда мы обслуживаем гостя, то отдаем все свое внимание ему.
Не знаю, как долго я киваю головой в такт словам Билли. Я превратилась в комок нервов. Мне абсолютно ясна причина его назидательной речи. Может, если сделаю вид, что беру в толк все, что он говорит, меня возьмут на работу? Нет, в смысле… Конечно, Билли прав! Просто порой мы попадаем в ситуации, которые мы не можем ни предугадать, ни впоследствии держать в кулаке.
— Ему одному, — дополняет наставление менеджер.
Он кладет локти на стеклянный столик, складывает ладони вместе и нацеливает на меня исследующий взгляд. Билл собирается заговорить снова, но дверь почти пустой кофейни распахивается, а внутрь заходят двое: шикарная темноволосая женщина в солнцезащитных очках и молодая красивая девушка, что несколько выше своей спутницы. Брюнетка снимает с глаз очки, и я тут же узнаю в ней знаменитую писательницу, фото которой напечатано на развороте всех ее книг, которые я приобрела. У меня спирает дыхание, дребезжит сердце. Я знала, что пришла устраиваться на работу в кафе самой Бьянки Кароллы, но не ожидала увидеть ее уже во время собеседования.