Деллия, разгладив юбки, незаметно заерзала на жесткой доске, пытаясь усесться поудобнее: ужасно мешал тяжелый турнюр.
— Папу едва не хватил удар, когда Шарлей Дербин прислала счет за юбку, — самодовольно объявила она. При этом глаза ее закатились, как у теленка при виде раскаленного тавра, — несчастная привычка, от которой она никак не могла избавиться. Оглядывая толпу, Деллия заметила Янси Брюстера, обменивавшегося непристойными шутками с двумя ковбоями.
— Янси выехал встречать тебя, — заметила она и осторожно добавила: — Наверное, хотел посмотреть на наемника-полукровку твоего папы.
— Джесс и Янси побились об заклад, чья лошадь придет первой. Думаю, Янси в этом году проиграет.
— Вот уж нет! Янси всегда выигрывает, — объявила Деллия, присмотревшись, правда, к красавцу вороному с белой звездочкой и его хозяину, стоявшему рядом.
— Эммелайн Уоттсон говорила, что ты увлеклась этим… убийцей.
Бесцветные глаза выкатились еще больше, пока Деллия внимательно изучала Джесса Роббинса.
— Эммелайн ошибается, — проказливо улыбнулась Лисса. — Но, по правде говоря, он безбожно красив, как, по-твоему?
Она очень любила шокировать Деллию. Соседка едва не упала в обморок.
— Надеюсь, твой па не услышит, что ты говоришь, иначе глазом не успеешь моргнуть, как выдаст замуж за Лемюэла Мэтиса.
Лисса рассмеялась, чтобы скрыть отвращение при мысли о жирных грубых руках Лемюэла, ласкающих ее.
— Ни за что не выйду за Лемюэла!
— Если твой папа захочет — так и будет. Мой уже поговаривает о том, как передаст «Даймонд Е» Янси… когда он женится на мне. Конечно, — поспешно добавила Деллия, — мужчинам, а не нам решать такие веши!
— Я сама выберу мужа. Это не будет человек, который захочет меня только из-за денег или ранчо моего отца!
Деллия мгновенно закаменела от намеренно брошенного в лицо оскорбления, но в этот момент Сайрус велел одному из ковбоев ударить в большой чугунок, предназначаемый обычно для мытья посуды. Все мгновенно успокоились, когда Сайрус начал говорить.
— Я счастлив, как щенок с двумя хвостами, что вижу всех парней, собравшихся повеселиться перед тем, как снова начать тяжелую работу. Объявляю первое состязание — кто быстрее заарканит бычка. Надеюсь, все участники привезли с собой лучшие лассо!
Затем последовала езда на полудиких конях и даже попытки усидеть на очень большом и злобном муле по прозвищу «Джей Асе», ухитрившимся сбросить всех седоков. К тому времени, как был объявлен перерыв на обед, приехал Маркус. Лисса с облегчением заметила, что Лемюэла с ним не было. Девушка пристально всматривалась в толпу ковбоев — в помятых рабочих штанах, потертых сапогах и пропотевших хлопковых сорочках. Джесс так выделялся среди моря ничем не примечательных лиц и взлохмаченных голов. Красивое лицо с точеными чертами и едва пробивающимися черными усиками было неотразимо привлекательным. Прямые густые волосы доходили до самого белоснежного воротника сорочки из мягкого батиста, до непристойности тесно облегавшей мощные плечи. В отличие от мозолистых рук остальных ковбоев, с почерневшими поломанными ногтями, его ладони были гладкими, пальцы длинными, чуть сужавшимися на концах, ногти чистыми. Все в нем — лицо, фигура, походка, манера держаться были изящно-спокойными, полными неосознанной опасной чувственности, притягивавшими Лис-су, как магнит — железо.
— А вот и вы, Лисса. Я повсюду искал вас. Думал, пообедаем вместе, даже принес вам поесть!
Брюстер держал две тарелки, до краев наполненные кусками сочной поджаристой говядины, бобами в паточном соусе с пряностями и пышными мягкими лепешками.
Первым порывом девушки, заметившей брошенный на нее убийственный взгляд Деллии, было предложить присоединиться и хозяину с хозяйкой, и Маркусу, но, почувствовав, что Джесс наблюдает за ней, Лисса тут же передумала. Ослепительно улыбнувшись Брюстеру, она взяла его под руку и повела в тень большого дерева.
— Какой вы галантный кавалер, Янси!
Так или иначе, за столом у Лиссы всегда начиналось несварение при виде кислой физиономии Деллии.
Джесс заметил, как заплясали по спине девушки яркие локоны, когда та, кокетливо откинув голову, засмеялась какой-то реплике управляющего. Он увидел также, как нахмурился Маркус и злобно поджала губы эта маленькая уродина, дочь Сайруса Иверса.
— Господь, спаси меня от твоих интриг, Лисса, — пробормотал он, прихлебывая горький черный кофе. — Жаль, что Мэтяса здесь нет.
Следующим номером шла «ловля петуха», излюбленный вид спорта мексиканцев и уроженцев Калифорнии, постепенно распространившийся по нагорным равнинам. Большой злобный старый петух был зарыт по шею в мягкий песок на одном конце загона. Соревнующиеся по очереди кружили вокруг несчастной птицы, и, соскальзывая с седел, рискуя упасть, пытались ухватить всполошенного, громко кричавшего петуха за шею и уклониться при этом от острого клюва. Некоторые даже надевали при этом перчатки из оленьей кожи, руки остальных были залиты кровью.
После многочисленных неудачных попыток Янси Брюстер решил попытать счастья.
— Янси выиграет, — уверенно пророчила Деллия, забыв об «измене» Брюстера, с готовностью подошедшего к семейному столу, после того, как Лисса предложила разделить десерт с отцом.
Пока она беседовала с Маркусом, красноречивый управляющий быстро вернул Деллии хорошее настроение, осыпая ее комплиментами в напрасной попытке заставить Лиссу ревновать и привлечь ее непостоянное внимание.