Лисса слабо улыбнулась и отняла руки. Мэтис встревоженно нахмурился:
— Сейчас позову вашего отца.
— Вздор. Ни к чему зря его волновать из-за пустяков! Жермен ушла наверх, она мне поможет, и я вернусь через полчаса. Пожалуйста, ничего не говорите папе!
Пробираясь сквозь толпу, Лисса всей спиной ощутила жесткий взгляд карих глаз. Девушка солгала лишь наполовину. Она и в самом деле чувствовала себя отвратительно, но виной всему был не ужин, а омерзительное поведение Янси и угнетающе-хозяйские манеры Мэтиса.
Лисса поднялась по лестнице и постояла у двери комнаты Жермен, прислушиваясь к громкому пьяному храпу. Как только столы были сервированы, экономка дала Наставления горничным относительно уборки и отправилась в свою спальню, где еще раньше ухитрилась припрятать бутылку лучшего бренди Маркуса. Лисса на цыпочках направилась в свою комнату — в дальнем конце коридора, — налила прохладной воды в тазик, намочила платок, выжала, вытерла лоб и, подойдя к окну, вгляделась в хозяйственные постройки и дом ковбоев. В комнате стояла угнетающая духота. Лисса распахнула окно и ощутила слабое дуновение ветерка. Вдалеке, у стены кузницы загорелся слабый огонек сигареты. Большинство ковбоев сейчас в саду, стараются рассмотреть танцующих. Только этот одинокий курильщик не захотел к ним присоединиться.
Лисса неожиданно почувствовала неодолимую потребность глотнуть свежего воздуха. Выскользнув из спальни, она открыла дверь черного хода и направилась к кузнице. Еще с полчаса никто ее не хватится.
Ленивый ветерок доносил танцевальную музыку, где-то в холмах, под желтой луной, выл койот. Это чистое безумие. Но Лисса чувствовала, как шаги все убыстряются в ритм бешено бьющемуся сердцу.
Джесс сидел, прислонившись к стене, вытянув перед собой длинную ногу. На другой, согнутой в колене, стояла наполовину опорожненная бутылка с виски, которую он придерживал рукой.
В губах дымилась сигарета. Лисса остановилась как вкопанная, наблюдая за спокойно курившим Джессом, вдыхая пряный, чисто мужской, манящий аромат табачного дыма. В этот момент, словно почувствовав ее присутствие, Джесс поднял голову, но не встал. — Ты пьян! — осуждающе бросила Лисса.
— Совершенно верно. А ты сумасшедшая. Какого дьявола ты тут делаешь, да еще в таком виде? Один из твоих верных псов сейчас явится… и придется его пристрелить.
Губы Лиссы скривились в тоскливой улыбке.
— А до того, может, потанцуешь со мной? Музыка, казалось, вторила ее приглашению — печальная старая баллада времен войны. Джесс сделал еще глоток, отбросил бутылку в траву и с удивительной грацией вскочил.
— Я тоже спятил, но, в общем-то, даже не пьян. Правда, изо всех сил, честно старался надраться.
Он послал окурок вслед за бутылкой и выпрямился, безмолвно глядя на нее.
— Ну? — выжидающе проворковала Лисса.
— А если я не умею танцевать?
— Придется рискнуть своими ногами.
Лисса приподняла атласную юбку, показав бронзовые кожаные туфельки в тон платью и стройные щиколотки. Джесс обнял ее за талию и начал двигаться в такт музыке. Оказалось, что он двигается с изысканной грацией отправившегося на охоту льва.
Медленно кружась, они скользили по маленькой полянке. Волосы Лиссы, уложенные в изысканную модную высокую прическу, перевитую бутонами роз, издавали нежное благоухание. Пальцы Джесса, утонув в шелковистых локонах, осторожно прижали голову девушки к широкой мужской груди. Лисса спрятала лицо в курчавых завитках, вспоминая мужской запах, необратимо притягивающий ее с первого дня, когда они попали в грозу.
— Ты так и не объяснил, что такое туареги. Джесс, откинув голову, хмыкнул.
— Ну и приставала же ты! Липучка неотвязная!
— Они имеют что-то общее с твоим пребыванием во Французском легионе, да?
Это североафриканское пустынное племя. Убийственно-жестокие и храбрые воины.
— Чем-то похожие на родственников твоей матери?
Лисса ощутила, как сжался Джесс, хотя ни разу не сбился с такта.
— Не знаю, — бесстрастно ответил он. — Мою бабушку изнасиловали какие-то бродяги-индейцы в Мексике, и в результате появилась на свет мама. Какая ирония в том, что всю жизнь меня называли полукровкой, а я даже не знаю, от какого индейского племени произошел.
Лисса нежно погладила его по щеке.
— Как плохо, должно быть, пришлось твоей маме! Джесс пожал плечами.
— Она родилась в семье мексиканцев, которых привез в Техас Ричард Кинг для работы на своем ранчо «Раннинг Даблю». Он нанял всю деревню. Дал им новую жизнь. И поэтому они были фанатично преданы Ричарду. Мать вышла замуж за отца, когда ей исполнилось всего шестнадцать.
— Роббинс — американское имя.
— Джон Джереми Роббинс был янки из Бостона, приехавший на Запад, чтобы составить состояние.
— И индейская кровь твоей матери совсем не беспокоила его, правда?
Джесс мрачно улыбнулся.
Он был единственным человеком в Техасе, для которого это не имело значения.
Никогда раньше он не говорил так много о своем таинственном прошлом. Должно быть, спиртное развязало ему язык, но отнюдь не ослабило всегдашней сдержанности.
Расскажи о своем отце.
Музыка смолкла. Джесс остановился, но не разомкнул объятий. Лисса прижалась к нему еще теснее, зная, что сейчас он велит ей уйти.
— От тебя будет пахнуть виски и сигаретами.
— Мне все равно.
— Зато твоему па и Лемюэлу Мэтису далеко не все равно.
Джесс взял Лиссу за плечи, отодвинул подальше, пристально оглядывая ее с ног до головы.
— Произведите искусства, — тихо и хрипло пробормотал он.