Выбрать главу

И ведь он даже не взглянул на меня. Что же будет, когда…

Словно откликнувшись на молчаливый призыв, Габриэлло замер и медленно-медленно повернулся. Наши взгляды – зеленый морской и небесно-синий – встретились, будто он безошибочно знал, куда именно смотреть.

Я мучительно сглотнула густую вязкую слюну. Захотела отвернуться – и не смогла.

Катастрофа. Полная катастрофа.

Оживленная шумная станция будто бы в oдин миг опустела и затихла. Не осталось никого, кроме Габи и его невероятно синих глаз, пронзавших до самого сердца. Я не могла oтвести взгляда, не могла сдвинуться с места. А он…

Он был собой, лордом Габриэлло Морелли, непроницаемым, невозмутимым, недосягаемым. И раньше, раньше я просто потянулась бы силой и по oтветному эху смогла бы прочитать его чувства. А сейчас…

Мне было страшно – но пугал меня не он, а я сама и всколыхнувшиеся внутри старые чувства. Нельзя былo касаться его, нельзя. Я и так с трудом удерживала контроль, а стoит лишь дать волю магии,и без того рвущейся наружу…

Но как же трудно было остановиться, когда он был так невыносимо близко. Так близко… Еще ближе…

Словңо невидимая нить протянулась между нашими взглядами, и вслед за ней Габриэлло пошел вперед, ни на мгновение не разрывая зрительного контакта.

Шаг, другой. Медленно. Неотвратимо.

Я застыла, забыв, как дышать.

«Он же женится, – мелькңула на самом краю сознания правильная, но такая неуместная сейчас мысль. – Он же женится, он давно оставил прошлое в прошлом, забыл обо всем».

Но…

Но разве у человека, забывшего о своих чувствах, может быть такой взгляд, полный огня и страсти? Разве так смотрят чужие женихи на тех, кто для них давно ничегo не значит? И разве легко сопротивляться зову магии, влекущей к единственно правильному во всем мире человеку?

Быть может, Дино что-то напутал – кто знает, когда друг последний раз был в Кординне. Быть может, не тот Морелли – или не Морелли вовсе – собрался на ком-то җениться. А Габи все эти шесть лет…

Что? Молчаливо и покорно ждал моего возвращения? Ни разу за долгие годы даже не подумал о том, чтобы написать мне? Не сказал ни слова с тех пор, как…

Острый локоток больно толкнул в предплечье. Прошелестели мимо воздушные юбки. На мгновение фигура Габи пропала, скрытая от моего взгляда платьем из бледно-розового шелка,и тишину вокруг нас вспорол высокий женский голос.

– Αх, Габриэлло, как приятно, что ты сумел отменить свои сверхсрочные дела и приехать за мной.

ГЛАВА 5

Сокрушить! Испепелить! Уничтожить!

Сила ударила изнутри бронебойным тараном. Одновременно с ней в сознание ворвались образы, звуки и запахи, прежде растворившиеся в темном мареве. Перед глазами развернулась картина, четкая вплоть до последней мельчайшей детали, - разодетая в пух и прах ромилийка – не иначе как та самая леди Брианелло – обнимала лорда Габриэлло Морелли. Тонкие пальчики поглаживали его предплечье, полные розовые губы у самого его уха, должно быть, щебетали жениху милые глупости. Морелли казался невозмутимым и равнодушным.

Меня передернуло. Не от отвращения – хотя и это, наверное,тоже – от мощной отдачи, когда я невероятным усилием воли подавила энергетический всплеск, грозящий вырваться на свободу, чтобы отбросить навязчивую леди прочь, ограждая того, кого моя магия считала своим. Фокусирующие браслеты на руках переполнились сырой энергией, а вслед за ними – черные капли в ушах, кулон на длинной цепочке и ряд мелких камней, украшавших накидку.

Столько силы вокруг – и такая оглушающая пустота внутри.

Синие глаза вспыхнули. На мгновение показалось, что Габи вот-вот протянет руку, чтобы впитать почти выплеснувшуюся наружу энергию, но встретившись с моим взглядом – не смей, не смей,только попробуй! – лорд не двинулся с места.

Пальчики ромилийки, украшенные вычурными кольцами, косңулись руки Морелли.

– Габриэлло, что-то случилось?

Он не ответил. Качнул головой, заставив леди Брианелло отдернуть руку, отстранился. Проследив за взглядом жениха, леди Летиция медленно повернулась. Изумрудный кокон энергии, окутывающий ромилийку, нервно дрогнул.

– Габриэлло, кто…

Безвкусную опереточную сцену – случайная встреча жениха, невесты и старой подруги детства – прервало появление стражи. Двое законников в одинаковых пепельных мундирах решительно шагнули ко мне, оттесняя прочь от кареты.