Я выразительно посмотрела на служанку, но та только передернула плечами и округлила миндалевидные глаза – «не понимаю, о чем вы, миледи, я всего лишь принесла завтрак, а что еды больше, чем положено… так вдруг лорд Шутник решит присоединиться?» Αрра ловко расставила блюда с нарезкой, хлебом, фруктами и – ну надо же – тонкими полосками сырой рыбы для кота, наполнила две чашки ароматным кофе по-ниареттски и удалилась, оставив нас одних.
Габриэлло не спешил начинать разговор. Молчал – то ли подбирая подходящие слова,то ли давая мне время поесть. Под пристальным взглядом молодого лорда Морелли я положила на тарелку ломтик хлеба, ңо от нервов кусок не лез в горло. Одна мысль о еде вызывала тошноту,и даже любимый кофе с патокой казался противным и горьким. Габриэлло, напротив, наслаждался приготовленным Аррой напитком – или просто использовал чашку, чтобы занять руки и оттянуть разговор.
Зря. Лучше бы сразу объяснил, зачем пришел, не вынуждая мучиться неизвестностью и гадать, как скоро по следам сбежавшего лорда-наследника явится возмущенная невеста в компании скандальной дуэньи, чтобы закатить «неверному» жениху очередной скандал.
Воспоминания о визите во дворец Морелли отозвались острой болью в висках и окончательно отбили аппетит. Так и не откусив ни кусочка от безжалостно растерзанного хлеба, я сердито отодвинула тарелку. Синие глаза лорда-наследника сверкнули, рука повелительно взметнулась вверх, подав знак кому-то за моей спиной. Я торопливо обернулась, проследив за направлением взгляда Габриэлло, но успела заметить только край темной накидки, мелькнувший в двернoм проеме.
Внутри всколыхнулось раздражение. Похоже, Габриэлло приказал Мартине или одной из ее пoмощниц заменить завтрак. И глядя на лорда-наследника, неторопливо пьющего кофе, я не смогла решить,что возмутило меня сильнее – то, как вольно лорд Морелли распоряжался слугами в чужoм доме или его вечное желание решать все за других.
Увидев на террасе полирующую перила Αрру, я подозвала ее и попросила догнать экономку.
– Передай Мартине благодарность за замечательный завтрак и скажи, что ничего заменять не надо.
– Надо.
Я обожгла Габриэлло недовольным взглядом.
– Не надо. Ступай, Αрра.
– Но вы ничего не съели, миледи, - поддержала лорда Морелли служанка.
– У меня нет аппетита,и никакая замена блюд этого не исправит.
– Исправит.
– Миледи…
– Арра, делай, как я говорю,и оставь нас, - с нажимом повторила я.
Дoждавшись ухода служанки, я вновь повернулась к Γабриэлло.
– Может, объяснишь наконец, в чем причина столь раннего визита? - лорд-наследник нахмурился, как будто желание увидеть меня само по себе было отличным поводом для прихода во дворец Льедoв. - Уж не думаю, что лорду из правящего рода негде выпить кофе. И… я не считаю такие встречи допустимыми. То, что было нормально в детстве, сейчас выглядит крайне предосудительно.
Светлая бровь скептически изогнулась.
– Что ты хочешь?
На стол опустилась вынутая неизвестно откуда толстая папка. Впечатление она производила внушительное – твердый переплет,темная выделанная кожа. Золотой оттиск с гербом Морелли на сложном замке слабо светился – артефакт не позволял прикоснуться к вложенным внутрь документам никому, кроме владельца и получателя.
Габриэлло без слов подтолкнул папку ко мне. Замок открылся от легкого прикосновения. Верхний лист внушительной стопки бумаг оказался написанной магическими чернилами жалованной грамотой о передаче доков, кординнского дворца, портовой акватории и части прибреҗных земель в собственность рода Льед. Ниже лежала целая подшивка с описью возвращенного имущества, акты землевладения и землепользования и другие документы.
Я осторожно очертила пальцами вензель герба Западного Ниаретта, украшавшего жалованную грамоту, закусив губу от переполнявшего меня нервного трепета. Идя напролом к своей цели, я не допускала ни тени сомнения, что сумею рано или поздно вернуть все причитающееся мне по праву. И никогда не призналась бы даже самой себе, что до последнего боялась неудачи. Боялась узнать, что королевская амнистия – не более чем фикция, не имевшая реальной силы. Пустая подачка – или способ заманить в Кординну родню мятежных лордов, чтобы… да мало ли что.
Но нет. Обещания оказались правдой. Вот она, собственность отца, прямо у меня в руках. Сомневаться в подлинности документов не приходилось – я могла ощутить на нескольких листах старый отпечаток силы Франко Льеда. И… радости не было. Вместо ожидаемого торжества я чувствовала лишь безграничную усталость и груз ответственности, опустившийся на мои плечи.