Выбрать главу

Нет. Вовсе нет. Она не чувствовала привязанности ко всем этим нарядам, что давала ей леди Стокфорд. Конечно, шелковые и атласные платья приятно холодили кожу, но она с легкостью расстанется с ними, когда вернется в табор. Конечно, ей нравились утренний чай, который ей доставляли в постель, изысканная еда, что готовил Гастон. Но все это было не то, что она действительно ценила.

Вивьен любила незатейливые радости жизни: прогулки по лесу, теплые солнечные лучи на лице, журчащие реки. Ей доставляло огромную радость показывать Эми чудеса природы.

Она искренне радовалась, когда Эми с детской непосредственностью и радостью находила блестящий камень на дороге или наблюдала за рыбой, плывущей вниз по течению.

Когда Вивьен видела Майкла и Эми вместе, буря эмоций разрывала ее сердце. В такие моменты она почти забывала, что ее отец попал в ловушку, поставленную аристократами, и что Майкл пытался соблазнить ее в тот дождливый день.

По крайней мере с Эми он был любящим и нежным отцом. Вивьен было любопытно, сможет ли он снова полюбить женщину после столь трагической смерти его жены.

Она чувствовала в нем огонь, но он давно превратился в холодный пепел. А может быть, в его сердце тлели угольки, которые еще можно разжечь вновь? И почему же ей было так любопытно узнать об этом?

— Не волнуйся так сильно, моя дорогая. Сегодня на приеме ты будешь самой прелестной девушкой.

Вивьен взглянула на доброе сияющее лицо леди Стокфорд. В порыве нежности она обняла вдову, вдыхая свежий аромат ее духов.

— О, леди, я буду очень рада познакомиться с вашими друзьями и соседями.

Широкая улыбка озарила лицо пожилой дамы:

— Мне будет так приятно, когда все увидят, какая ты очаровательная. В конце концов, последние две недели ты тренировалась на моем внуке.

— За предстоящий успех, — добавила леди Инид, хитро улыбаясь. — Судя по тому, с каким вниманием Стокфорд к тебе относится, он считает тебя настоящей леди, достойной быть в сопровождении джентльмена.

Вивьен поджала губы, дабы не разболтать, что Майкл хотел всего лишь соблазнить ее. Похоть — совсем не то чувство, которое Розочки хотели разбудить в душе Майкла. Они хотели подыскать для Вивьен мужа в своем аристократическом окружении. Они часами суетились, давая указания служанкам, как завить ей волосы, какой аромат добавить в ванну, и даже обсуждали, какое нижнее белье ей следует надеть.

Вивьен совсем не хотелось портить им веселье. Им незачем знать, что Вивьен уже подсчитывает дни — 21 — до того момента, когда она навсегда покинет этот аристократический мир и вернется к своим родителям.

Все же Вивьен очень волновалась, сердце ее стучало, руки холодели.

Но, по правде говоря, она больше переживала не из-за предстоящего приема, а боялась увидеть Майкла в блистательном обществе чужаков-аристократов. Понравится ли она ему?

Его мнение абсолютно не важно, убеждала себя Вивьен.

Майкл Кеньон был всего лишь горделивым, самолюбивым и высокомерным лордом. И все же она внимательно разглядывала свое отражение в зеркале, разглаживая белое платье с простеньким воротничком и широкими рукавами. Она чувствовала себя полураздетой без браслетов, которые обычно украшали ее запястья.

— Я не простовато выгляжу? — спросила Вивьен. — Может быть, мне надеть браслеты?

— Ах, оставь это. Ты прекрасна сама по себе, — успокоила ее леди Стокфорд, — ты просто совершенство.

— Белый — цвет чистоты, — добавила леди Фейвершем, — он как раз подходит для юной девушки.

— О, ты выглядишь божественно. — Леди Инид приложила руки к зеленому корсету, скрывающему ее пышную грудь. Затем она обратилась к леди Фейвершем:

— Оливия, ну зачем же ты спрятала пудреницу?

Навалившись на трость, леди Фейвершем встала во весь рост, шурша серым шелковым нарядом.

— Вивьен еще слишком молода, чтобы пользоваться пудрой, — заявила она строгим голосом, — и не будем больше об этом.

— Ей столько же лет, сколько когда-то было и нам, — уточнила леди Стокфорд, хитро сверкнув голубыми глазами, — но, разумеется, мы преклоняемся перед твоей мудростью.

Она подмигнула Розочкам; леди Инид тихонько захихикала, прикрыв рот своими пухлыми ручками, даже леди Фейвершем позволила себе скромно улыбнуться.

Озадаченная такой секретностью, Вивьен заявила:

— Мне совершенно не нужна косметика. Никто в таборе не пользуется искусственными средствами для наведения красоты.

Леди Фейвершем пристукнула своей тростью.

— Послушай, ты не должна сегодня вспоминать свою жизнь в цыганском таборе. Это совсем ни к чему.

Вивьен вспыхнула и на этот раз не смогла удержать язык за зубами.

— Я не стыжусь своего прошлого, — произнесла она твердым голосом, — ни отца, ни матери, которые прекрасно меня воспитали. И если вы ожидаете, что я откажусь от них, то знайте — этого не будет никогда.

— Конечно, ты не должна, моя дорогая. — Леди Стокфорд бросила графине предупреждающий взгляд. — Оливия имела в виду лишь то, что не стоит вызывать чувство отвращения у недалеких и неумных людей.

— Врать я тоже не собираюсь, — беззаботно продолжала Вивьен, — и если меня о чем-нибудь спросят, я отвечу со всей честностью.

— Я уверена, что ты достаточно умна, чтобы перевести тему разговора, — предположила леди Инид.

— Вивьен может выйти из любой ситуации. Она блестяще с этим справится. — Вдова скользнула своей маленькой хрупкой ручкой в ладонь Вивьен. — Пойдем же. Нам не следует заставлять твоих будущих воздыхателей ждать так долго.

Вивьен последний раз взглянула в зеркало. Что бы подумали ее родители, увидев ее в этом пышном и роскошном наряде?

Где они сейчас? Скучают ли по ней так же сильно, как она?

Преодолев охватившую ее грусть, Вивьен сделала глубокий вдох для смелости. Время пришло. Она должна познакомиться с высшим аристократическим обществом и должна сделать все, что в ее силах, чтобы заработать две сотни золотых гиней.

Как только они вышли из комнаты, Вивьен с интересом огляделась. Из каждой ниши в стене свечи отбрасывали яркий свет, под которым неспешно прогуливались гости. Дубовые перила выглядели экстравагантно и богато, плюшевые ковры расстилались по лабиринту коридоров, лестниц и комнат. Сто двадцать одна комната, вспомнила Вивьен слова Майкла. Удивительно, зачем такая роскошь одному человеку.

Они дошли до главной лестницы, что змейкой спускалась в просторное фойе. Внутреннее убранство Эбби всегда вызывало чувство благоговения у Вивьен: потолок, уходящий ввысь, изящная витиеватая резьба — как будто заходишь в церковь. В этот вечер в зале царила веселая, оживленная атмосфера праздника.

Вивьен охватило чувство, будто она принцесса из сказки.

У нее возникло непреодолимое желание влиться в праздничную толпу и наслаждаться каждым звуком и каждым мгновением предстоящего вечера. В таборе женщины танцевали всегда, но здешние танцы, которым ее научили Розочки, с особым размеренным ритмом, степенными шагами, — совсем другое дело.

— Ах, как я люблю приемы. — Ямочки на щеках леди Инид весело дрогнули. — Я вся в ожидании чего-то особенного.

— А как бы гордилась Харриет Олторп, — прошептала леди Стокфорд, скрещивая пальцы на руках, другой рукой слегка задевая Вивьен. — В самом деле, я мечтаю о том, чтобы наш план поскорее осуществился.

— Да перестаньте болтать, — осадила их леди Фейвершем, — вы же не хотите испортить торжественный момент появления Вивьен.

Когда они спускались по широкой мраморной лестнице, Вивьен пришлось сосредоточить все свое внимание на том, чтобы не споткнуться в изящных туфельках, что были на ее ногах. Сделав последний поворот по лестнице, Вивьен увидела множество мужчин, одетых в строгие костюмы, и дам в роскошных платьях самых разных расцветок — от бледно-желтого до темно-зеленого. Гости стояли небольшими группами и разговаривали.