– Нет, я ее и не видел.
– Тогда нужно ее разыскать, Венера может оказаться в опасности.
– Едем, – коротко откликнулся Торн, – Она мне нужна в любом случае. Какой дом на Паркер-стрит?
– Двенадцатый.
Он повернулся, чтобы уйти, но Диана взяла его за руку.
– Торн, может, мы не правы в отношении Венеры? Я понимаю, это всего лишь подозрения, но… Мне не верится, что она могла хладнокровно приказать убить тебя или Натаниеля. Ты действительно думаешь, что она способна на такое?
Мрачно улыбнувшись, Торн поднес руку Дианы к губам.
– Конечно, ты не в силах поверить в ее причастность к убийству, но меня научили всерьез воспринимать врагов.
– Но может, Венера не враг.
– Если так, пусть докажет это, – жестко сказал Торн. – Мы теряем время. – Повернувшись, он двинулся в сторону экипажей.
– Я с тобой, – объявила Диана, ринувшись за ним. Торн остановился как вкопанный. – Если она виновна, – торопливо добавила Диана, чтобы опередить его отказ, – тогда мне нужно убедиться, что ее наказали. Если она в опасности, тогда я помогу ей.
– Даю слово, что безвинно Венера не пострадает.
– Пусть так, ты не поедешь без меня. Мне страшно, что с тобой может что-нибудь случиться. Я не хочу, чтобы тебя убили.
Сердито сдвинув брови, Торн смотрел на нее.
– Ладно, – согласился он наконец. – Но ты будешь сидеть в карете, когда мы с Йейтсом примемся за дело.
Диана хотела возразить, однако потом решила, что пока лучше удовольствоваться этой маленькой победой.
Двенадцатый номер оказался современным двухэтажным домом в середине тихой улочки. Торн разглядывал его из окна кареты. Они с Йейтсом и Диана ехали вместе, а другая карета Торна с несколькими вооруженными лакеями следовала за ними на безопасном расстоянии. Не зная, что их ожидает, Торн решил, что лучше иметь подкрепление под рукой.
В отличие от Дианы он мало сомневался, что Венера отдала приказ убить его. А участие в убийстве Натаниеля вызывало еще меньше сомнений. Однако его беспокоило исчезновение Венеры.
Он намеревался подступиться к ней со всеми уликами, которые собрал против ее братца, и, если потребуется, прищемить ей хвост, пока она не признается. Но теперь из-за того, как необычно повернулись события, нужно было импровизировать.
Убедившись, что пистолет Дианы в порядке и заряжен, Торн приказал ей оставаться в карете, а они с Йейтсом проберутся в дом. Затем отослал двух человек за дом, чтобы блокировать черный вход и перекрыть отступление. Взяв с собой третьего, они направились к входу.
Торн коротко постучал в дверь. Сначала никто не отозвался. Он постучал снова. После долгой паузы дверь распахнулась.
На пороге стоял самый мерзкий из двух вышибал с тупым отсутствующим видом, словно только что пришел в себя после тяжкого похмелья. Увидев Торна, он встрепенулся и вытаращил глаза.
– Дьявол, помоги, – задохнулся Финч.
– Я бы на него не полагался, – мягко заметил Торн.
Финч повернулся и, что-то выкрикивая, кинулся внутрь.
Торн бросился за ним. Вышибала добежал почти до конца холла, когда Торн сделал подсечку и кинул его на деревянный пол.
Финч с грохотом упал, но тут же перевернулся на спину и замахал кулаками перед лицом Торна.
От удара в скулу в глазах вспыхнули звезды. Немного беспокоила пустота у него за спиной. От деревянной лестницы донеслось буханье сапог. Торн подумал, что подельники вышибалы, наверное, скрываются из дома, но, бросив взгляд в сторону, увидел, как скатившийся по лестнице здоровяк налетел сначала на Йейтса, а потом ударил третьего лакея. Ругаясь на чем свет стоит, оба повалились на пол, не выпуская пистолетов из рук. Раздался выстрел. Его эхо еще висело в воздухе, а Сэм Биркин уже выскочил в переднюю дверь.
Еще один удар заставил Торна сосредоточиться на своем противнике. Навалившись всем телом на брыкающегося Финча, Торн умудрился выхватить свой кинжал и приставил лезвие к горлу вышибалы.
Финч моментально успокоился. Оба едва переводили дыхание после такой потасовки.
Торн глянул в конец холла и увидел, что его лакей снова на ногах и мчится к двери вслед за Биркиным. Йейтс, которому мешала его деревянная нога, двигался много медленнее. Но тут в проеме двери снова появилась огромная спина Биркина. Он высоко над собой поднял руки, сдаваясь.
Мужчину на мушке держала Диана. Когда Торн понял это, холодок пробежал у него по спине.
Сначала захотелось накричать на нее из-за того, что она подвергает себя опасности, хотя было специально приказано держаться в стороне. Но он не смог. Торн почувствовал, как рот его растягивается в ухмылке. Вид элегантной дамы, которой сдается здоровенный громила, был чрезвычайно живописен.
Диана продолжала целиться в Биркина и в то же время ощупывала взглядом холл. Встретившись с ней взглядом, Торн увидел облегчение в ее глазах и понял, что она беспокоилась о нем.
Однако она еще выше приподняла пистолет и холодно осведомилась:
– Так что мне теперь делать с ним?
Торн расхохотался и вскочил на ноги, потянув за собой Билли Финча.
Когда Финч посмотрел на входную дверь, прикидывая, удастся ли улизнуть, Торн снова усмехнулся:
– Можешь попробовать. Я только и ищу повод, чтобы продырявить тебе печень. Мистер Йейтс, – обратился он к товарищу по оружию, – давайте отведем наших друзей в более уютную комнату. Нам нужно немного поболтать. Кстати, Нед, – обратился он к лакею, – забери пистолет у мисс Шеридан и обыщи дом. Вдруг здесь шляются еще какие-нибудь кровожадные преступники.
– Да, милорд.
Однако к этому времени Йейтс уже подобрал свой пистолет и перехватил у Дианы контроль над арестованным Биркином, взяв его на мушку.
Они отвели задержанных на кухню, усадили на пол, спиной к спине, и связали им попарно руки и ноги.
Увидев, что у Торна по щеке от пореза течет кровь, Диана нашла сухое полотенце и молча приложила его к ране. Он улыбнулся в ответ и забрал у нее полотенце, а потом, усевшись на длинный деревянный стол, начал допрос.
Сначала парочка молчала, словно набрала в рот воды. Торн приказал Йейтсу посмотреть, есть ли у Биркина ранение в грудь. Йейтс, забыв о воспитании, рванул тому рубашку на груди и обнажил затянувшийся шрам на левом плече, который явно остался от пули.
– Это ведь от моей пули, правда?
Биркин в ярости посмотрел на него.
– Я к тебе отношусь точно так же. Но за разбой на большой дороге тебя повесят, если не убедишь меня проявить к тебе снисходительность. Кто отдал приказ убить меня? Твоя хозяйка Венера?
За своего напарника ответил Билли Финч:
– Нет, это не она.
– Тогда кто?
– Ее брат Томас.
Торн замолчал. Значит, это правда. Кити все-таки говорила о Томасе Форрестере.
– Как это может быть? Мне казалось, что Томас Форрестер сгорел на пожаре семь месяцев назад.
– Нет, это не он.
– Заткнись, – посоветовал напарнику Биркин.
Финч оглянулся.
– Не собираюсь болтаться на перекладине, как ты.
– Ты тоже по уши в дерьме.
Торн устало вздохнул:
– Господа, я крайне признателен, что вы решились сберечь свои жизни, ответив на мои вопросы, но давайте продолжим. Вы утверждаете, что Томас Форрестер жив?
Билли Финч нехотя кивнул.
– Его бы взяли за измену, поэтому он сжег свой дом, а чтобы там нашли тело, убил какого-то парня и сунул в огонь.
Торн попытался скрыть озабоченность. Если Форрестер инсценировал свою смерть прошлой осенью, значит, тогда все, что происходило в последующие недели и месяцы, нужно рассматривать под другим углом, в том числе и его подозрения по поводу Венеры.
– Это дом мадам Венеры? – спросил Торн, обведя кухню рукой. – Мне говорили, что она регулярно приезжала сюда, чтобы встретиться с любовником, но это не так, да? Она встречалась здесь с братом?
– Да, – прорычал Сэм Биркин.
– И это Форрестер приказал убить меня? Не Венера?
Биркин коротко кивнул: