– Сиэтл – там. – Незнакомец вытянул руку в направлении на северо-запад. – А там, – он повернулся и показал почти строго на юг, – вулкан Рейнир. Вы сможете увидеть его, если поднимитёсь на кряж. И, уверяю вас, мы по-прежнему в штате Вашингтон. Кстати, за домом растут рододендроны, которые подтвердят мои слова.
– А щеглов у вас тут нет? – пошутила Грейс.
– Здесь есть все, чем славится наш Вечнозеленый штат.
– В том числе и телефон?
– Разумеется. – Незнакомец жестом указал на дверь. – Прошу.
Сложенный из камня двухэтажный особняк больше походил на крепость, но, подойдя ближе, Грейс заметила на стене у входа электронную панель с кнопками. Ее спаситель ловко набрал четырехзначный код, не потрудившись даже скрыть его от незнакомой женщины. Что бы это могло значить? Я доверяю тебе – ты можешь доверять мне? Оглядевшись, Грейс обратила внимание на отсутствие линии электропередачи, но зато заметила на крыше спутниковую «тарелку». Джип, «тарелка», собственный электрогенератор…
Тяжелая дверь бесшумно закрылась за ее спиной, и Грейс оказалась в небольшом полутемном холле. Рассмотреть его как следует она не успела – хозяин, взяв гостью за локоть, повел ее дальше, – но украшавшая стену картина Эдварда Хоппера вполне могла быть подлинником.
Он пропустил ее в просторную комнату, выполнявшую, судя по обстановке, функции библиотеки и гостиной: деревянный, заполненный книгами стеллаж вдоль стены, камин за искусно сработанной железной решеткой, мягкий, обтянутый темным бархатом диван, два кресла и резной столик между ними.
– Телефон вон там, в углу. – Гостеприимный незнакомец кивнул в сторону полочки с наисовременнейшим аппаратом. – Я оставлю вас ненадолго. Устраивайтесь. Что… – Он вдруг покачал головой и хлопнул себя ладонью по лбу. – Извините, забыл представиться. Майкл Бердсли, к вашим услугам.
– Грейс Маршалл.
– Очень приятно. Я вернусь через несколько минут.
– Спасибо, вы очень внимательны.
Оставшись одна, Грейс не бросилась к телефону, а опустилась в кресло и попыталась привести в порядок разбегающиеся мысли.
Итак, что же произошло? Тот факт, что два выходящих за пределы обыденного события произошли одно за другим, с небольшим временным промежутком и в одном месте, указывал на их очевидную взаимосвязь. Что там говорил один из похитителей? Отдадите то, что вам не принадлежит… Странно. Почему они решили, что у нее что-то есть? Непонятно. Возможно, Шерлок Холмс назвал бы это «проблемой на одну трубку», но в дедуктивных способностях Грейс могла соревноваться разве что с доктором Ватсоном.
Пункт второй. Что делать? Кому позвонить? Потревожить Гэлбрейта? Или связаться с Грегом и Лиз? Интересно, где они? Поехали ли в Такому? И что им сказал Уил? Вопросов много – ответов нет.
И, наконец, пункт третий, последний. Кто этот незнакомец? Нет, уже не незнакомец. Кто этот Майкл Бердсли?
Она сняла трубку и набрала номер домашнего телефона Лиз. Разумеется, никто не ответил. Тот же результат дал и звонок Грегу. Кому теперь? Ничего не поделаешь, придется оторвать от дел Гэлбрейта.
– Мисс Маршалл? – Она обернулась.
Майклу Бердсли было около тридцати пяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и пронзительными синими глазами. Черты лица грубоватые, жесткие: прямой, с горбинкой нос, впалые щеки, волевой, с ямочкой подбородок. И рот, чувственный, выразительный. Одет просто: темно-зеленая вельветовая рубашка с накладными карманами, слаксы табачного цвета и темно-коричневые сапоги с квадратными мысками.
– Вы уже позвонили?
– К сожалению, не дозвонилась. С вашего разрешения…
– Разумеется. Не хотите ли чего-нибудь? Может быть, кофе?
– Не откажусь. – В его присутствии Грейс чувствовала себя немного скованно.
Он сделал шаг к двери.
– Ничего, если составлю вам компанию? – неожиданно для себя спросила Грейс.
– Доставите мне удовольствие. – Его взгляд остановился на ней всего на мгновение, но и этого краткого мига хватило, чтобы температура тела Грейс поднялась на несколько градусов.
Они прошли по короткому коридору и оказались в полукруглой кухне, обставленной, похоже, совсем недавно. Все выглядело совершенно новым, и Грейс подумала, что на шкафчиках, наверное, еще можно обнаружить ярлыки.
Майкл налил воды в кофеварку, достал с полки кофемолку и запечатанный пакетик «робусты».
– Вам со сливками?
Где-то зазвонил телефон.
– Извините, я сейчас.
– Я похозяйничаю без вас.
Его не было довольно долго, так что Грейс успела не только приготовить кофе, но и осмотреться. Кухня показалась ей какой-то необжитой, неосвоенной, словно пользовались ею лишь от случая к случаю. Она не заметила обычного для одиноких мужчин беспорядка, но не обнаружила и присутствия женщины. Хозяин, вероятно, вполне обходился кофеваркой и микроволновкой, и если в процессе их эксплуатации оставлял какие-то следы, то впоследствии удалял их самым тщательным образом. О многом рассказало бы содержимое холодильника, но открыть дверцу Грейс не решилась – это могло быть воспринято как злоупотребление гостеприимством.
Майкл разговаривал по телефону в холле, и до Грейс долетали только отдельные слова. Судя по тону, речь шла о чем-то серьезном, но о чем именно, она не разобрала.
Когда Майкл вернулся, его уже ждала чашка горячего кофе. Он быстро приготовил сандвичи и пригласил Грейс к столу.
Некоторое время оба молчали, но если хозяина дома молчание, похоже, вполне устраивало, то гостья чувствовала себя неловко. Наверное почувствовав ее дискомфорт, Майкл первым нарушил тишину.
– Вы, похоже, не местная?
– Из Нью-Йорка. Приехала по делам и вот… – Грейс замолчала, не зная, что еще сказать. – А вы живете здесь один?
– Да. Здесь удобнее работать. Ни на что не отвлекаешься, да и атмосфера совсем иная, чем в городе.
Грейс вздохнула.
– Д вот я бы так не смогла. Лес, горы… и Никого рядом. Вам никогда не бывает страшно?
Майкл пожал плечами.
– Страшно ведь может быть и в городе. Особенно если нам угрожает неведомая, непонятно откуда и от кого исходящая опасность. Обитающие в лесу звери менее опасны, чем городской наркоман, которому срочно нужны деньги на очередную дозу.
– Пожалуй, вы правы, – согласилась Грейс и невольно посмотрела в окно.
– Мне кажется, с вами что-то случилось, – мягко продолжил он. – Не хотите рассказать?
Она опустила голову. Рассказать? Незнакомому человеку? Странное дело, этот незнакомый человек вызывал у нее необъяснимое доверие. Инстинкт, как известно, вещь более основательная и надежная, чем так называемая логика и здравый смысл, но, с другой стороны, Майкл ведь не просто незнакомец, а еще и мужчина. Запутавшись в рассуждениях, а еще больше в противоречивых, непонятных, отчасти тревожащих, отчасти приятно волнующих чувствах, Грейс тяжело вздохнула.
– Я просто ничего не понимаю. Сегодня какие-то люди пытались похитить меня, а вчера кто-то перевернул вверх дном мой номер в отеле.
– И вы считаете, что два эти события как-то связаны?
– Это же ясно! – горячо воскликнула она.
– А в Нью-Йорке с вами ничего похожего не случалось?
– Нет.
Майкл откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и задумчиво кивнул.
– Два таких происшествия уже не случайность. Они – следствие какого-то третьего происшествия, которое имело место либо в Нью-Йорке, либо в самолете, либо уже здесь, в Сиэтле. Вы прилетели сюда… когда?
– Позавчера.
– Постарайтесь вспомнить, не случилось ли с вами чего-то еще. Пригодиться может любая мелочь.
– Я попробую. – Грейс встала. – Но прежде мне нужно позвонить. Если вы не возражаете…
– Разумеется. – Майкл тоже встал и внезапно оказался совсем близко от нее, почти рядом, так что сердце у нее заколотилось, как попавшая в силки птичка. – Библиотека в вашем распоряжении. Как и все остальное.