Выбрать главу

— У нас не так много времени, чтобы говорить о каком-то охраннике, — произнесла девушка. — Лучше расскажи, как твои дела.

— Как обычно, — ответил мужчина, без особого энтузиазма.

Возникало ощущение, будто Итачи и вовсе не хотел разговаривать, но это нисколько не беспокоило Сакуру. Она лишь выждала небольшую паузу, смотря на него, а затем поправила волосы и перехватила трубку другой рукой. Взгляд зелёных глаз поднялся на мужское лицо, отмечая лёгкую щетину.

— А у меня день выдался сложный, — выдохнув, произнесла Сакура. — Я хочу поменять работу. Мне не нравится мой начальник. Он какой-то скользкий тип.

Сакура на мгновение замолчала, ожидая хоть какую-то реакцию от мужчины, но он продолжал молчать. Время неминуемо шло, и Сакура понимала, что не стоит сидеть в тишине. Она хотела услышать его голос, но он молчал, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как продолжить говорить:

— Когда я работала за компьютером, он встал рядом и смотрел сверху вниз. Он говорил об отчёте, но его взгляд был направлен на мой вырез. А затем он стал намекать на разные неприятные вещи. Он сказал, что в следующую субботу я обязана пойти с ним в ресторан, где он встретится с заказчиком, и я должна надеть платье откровенней.

Она могла бы и дальше рассказывать о том, что ей в тот день сказал начальник по поводу платья и то, чем именно она должна будет заниматься на ужине, но не стала. Итачи продолжал сидеть молча, но его взгляд не сходил с её лица, поэтому Сакура поняла, что он её всё равно слушает, но решила рассказать о другом:

— Ещё сегодня, когда я стояла у дороги, на меня напала старушка. Она видимо была не в своём уме и решила перейти дорогу на красный свет, и её чуть не задавила машина! Я успела оттащить её обратно, но вместо того, чтобы меня отблагодарить, она решила на меня напасть. Она…

В коридоре за закрытой дверью что-то грохнулось, и Сакура обернулась, чтобы посмотреть в маленькое окошко. Никаких движений за дверью не было, как и посторонних шумов. Всё снова стало тихо, и девушка обернулась обратно к своему собеседнику. Взгляд Итачи был направлен на то самое окно, и он пристально смотрел туда не моргая.

— Я встретила Ино в автобусе, — резко перевела тему Харуно, решив наконец-то привлечь к себе внимание осуждённого. — Та девушка с ребёнком в банке. Помнишь? Её сына застрелили у всех на глазах.

Удивительно, но именно это заставило Итачи перевести свой взгляд обратно на девушку. Его голова слегка наклонилась и качнулась в знак согласия, что обозначало, что он помнил эту девушку. Хоть какая-то реакция заставила Сакуру обрадоваться и улыбнуться, и продолжить историю:

— Она обвиняла меня в том, что я была соучастником. Представляешь? Это такая глупость. Она уверяла, что…

— И, правда, глупость, — холодно ответил Итачи, смотря ей в глаза. — Какой из тебя соучастник?

Счастливая улыбка начала постепенно сползать с лица Сакуры. Она смотрела в холодные глаза, пытаясь понять настроение этого мужчины. Возможно, эти слова могли несколько бы обидеть её, но девушка откинула все мысли в сторону и с лёгким смехом продолжила:

— Действительно, — рассмеялась она. — Глупость полная. Что бы я там сделала? От меня только одни неприятности, я бы только завалила это дело. И вообще…

— Сакура, — прервал её Итачи. — Хватит.

Сакура хотела ответить ему, но, заметив его предупреждающий взгляд, всё же замолчала. Уголки губ стали опускаться, и девушка быстро заморгала, с немым вопросом смотря на хмурого мужчину. Сегодняшний разговор был совершенно не таким, как обычно. Итачи был другим, несколько холодным, но Сакура не хотела этого замечать. Ей хотелось думать, что у них всё в порядке. Это был её Итачи, который всегда поддерживал и слушал любое её нытьё.

— Это стоит прекратить, — бесстрастно произнёс мужчина в трубку телефона. — Больше не приходи сюда.

— Что?

Земля будто пропала из-под ног. Девушка ощущала, как голова резко закружилась, и появилось чувство беспрерывного полёта. Рука непроизвольно вцепилась в столешницу, пытаясь удержать тело от падения на пол. Паника охватила столь внезапно, будто морская волна снесла с ног и поглотила в свою пучину, не позволяя вырваться на поверхность и сделать спасительный глоток воздуха. Грудь сдавило, кислорода стало катастрофически не хватать, и пришлось приложить немалые усилия, чтобы вздохнуть.

Пальцы свело судорогой, когда Сакура схватилась за телефонную трубку. Она подалась вперёд, чтобы взглянуть на безразличное лицо Итачи и понять, что это не было шуткой. Её глаза бегали из стороны в сторону, и девушка не могла взять себя в руки, чтобы принять то, что он только что сказал. Ей казалось, что ей это лишь послышалось, поэтому, пытаясь справиться с дрожью, она попыталась улыбнуться и спросить:

— Мне, кажется, что-то послышалось. Повтори, пожалуйста.

— Я не хочу тебя больше видеть, — резко ответил Итачи, не сводя с неё взгляд. — Тебе больше незачем сюда приходить.

Мир взорвался в очередной раз. К новому приливу головокружения она была готова. На краткий миг в глазах потемнело, видимо, из-за поднявшегося давления. Все её грёзы треснули подобно упавшему хрусталю. На сей раз улыбка полностью сошла с лица и больше не возвращалась. На глазах начали выступать слёзы, но Сакура держалась из последних сил, чтобы не упасть в грязь лицом. Она хотела казаться бесстрастной, но её голос выдавал всё то, что она чувствовала в этот момент:

— Почему? — только и смогла она выдавить из себя.

— Всё, что ты чувствуешь ко мне — это не по-настоящему, — ответил он. — Это лишь наваждение, болезнь, которую ты не замечаешь. Ты придумала образ, в который влюбилась, и думаешь, что это и есть я, но это не так. Тебе нужен герой, который спасёт от внутренней тьмы, но я не он. Я жестокий преступник, с которым ты никогда не будешь счастлива. Я способен убить людей, но ты всё равно найдёшь мне оправдание. Ты больна мной.

Это была ложь. Сакура не верила ни в единое его слово. Он говорил такую глупость, что ей от этого становилось смешно. Но с её губ не срывался смех, как на то она рассчитывала. Она чувствовала невероятную пустоту внутри себя, которая полностью поглощала её. Это было худшее, что могло с ней произойти. Она нуждалась в этом человеке, как в воздухе, и теперь ей перекрыли кислород без какого-либо шанса на выживание.

— Это не правда, — проговорила Сакура, чувствуя, как её губы предательски дрожат.

— Со временем ты всё сама поймёшь, — уверенно проговорил Итачи. — Ты хорошая девушка, Сакура. Каждым отношениям стоит давать шанс, но эти — безнадёжны. Прощай, и остерегайся плохих парней.

Он не дал ей даже сказать прощального слова — просто положил трубку и встал с места. Охранник с той стороны стекла, который наблюдал за ними через стекло в двери, открыл дверь, стоило Итачи подойти. Сакура не могла подняться с места, наблюдая за тем, как единственный источник света в её жизни уходит, даже не обернувшись. Слёзы градом потекли по щекам, стоило железной двери закрыться за ними.

Она знала, что он больше не придёт к ней на свидание. Это была жирная точка между ними, и Сакура не понимала, почему он так с ней поступил. Всё было хорошо, ничто не предвещало беды, и эти слова были подобно удару в живот. Харуно и дальше бы продолжала плакать, смотря на закрытую дверь, если бы её не окликнули. Словно цепляясь за единственную надежду, девушка вытерла слёзы и обернулась к мужчине, который её окликнул.

— Вставай, свидание закончено, — проговорил он, придерживая дверь.

Это был не тот, который её привёл. Словно в трансе, Сакура поднялась на ноги и последовала на выход, еле удерживая равновесие. Она вытерла глаза, не заботясь о размазанном макияже. Единственной целью было как можно быстрее выбраться из этого места и оказаться дома, где она сможет остаться наедине со своими чувствами. Ей не хотелось плакать перед этим незнакомцем, показывая свою слабость, поэтому пыталась держать себя в руках всю дорогу до выхода.