— Я… нет, — начала заикаться Сакура, чувствуя нарастающий страх. — Мне дали этот адрес, сказав, что вы мне поможете. Что вы один из Акацуки.
— В гробу я видел эти Акацуки, — прорычал мужчина, нажимая на нож. — Эти твари подставили меня, из-за чего я чуть не сел в тюрьму. Джашин спас меня, сказав, что следует делать.
— Кто? — переспросила девушка, чувствуя боль в ноге.
— Джашин, — прошипел Хидан, переходя на шёпот. — Он — всё живое. Только избранные могут слышать его. То, чему поклоняются эти люди в церквях, сущий бред. Они не знают истинного Бога.
— Зачем тогда вы здесь? — пискнула Сакура.
— Чтобы смеяться над ними, — ответил он, так взглянув на неё, будто это было и так понятно. — Они все глупцы. Мне нравится приходить сюда и наблюдать за их горем, зная, что никто не услышит их мольбы.
Это был занавес. Сакура чувствовала его горячее дыхание на своей щеке, и видела взгляд настоящего безумца. Этот мужчина был настоящим психом, и если раньше она лишь могла предположить это, то сейчас была полностью уверена в том, что он не дружил с головой. А ещё он поклонялся какому-то Богу, о котором она никогда не слышала.
Пожалуй, Харуно готова была сама сойти с ума от всего происходящего. Её столь сильно переполнял страх за свою жизнь, что ноги предательски дрожали. К ней никогда не приставляли нож, и почему-то она была уверена, что Хидан действительно готов был её зарезать в этой церкви. С каждым днём её жизнь становилась лишь более сумасшедшей, и на краткий миг в голове промелькнула мысль, что, возможно, Итачи того не стоил.
Нет, стоил. Ответ тут же пришёл обратно, и Сакура, тяжело вздохнув, прикрыла глаза и попыталась успокоить сердцебиение. Ей стоило напомнить себе для чего она была здесь, и мысленно дать пинка и убедить себя, что слишком поздно было давать задний ход. Она не для того прошла уже такой путь, чтобы сейчас свернуть назад и забыть это, как страшный сон.
— Мне нужен Итачи, — выговорила Сакура, чувствуя некую уверенность, которой раньше не было и в помине. — Скажите мне, где он.
— Да ты совсем сдурела, подруга, — рассмеялся Хидан, ткнув ножом. — С чего я вообще должен тебе что-то говорить?
— Но вы знаете, где он, я права?
— Возможно.
Он поджал губы, а затем вновь растянул в самодовольной ухмылке. Его рука слегка поднялась, и край ножа очертил контур коленки и направился чуть выше, задирая подол платья. Сакуру пробила дрожь, но она продолжала сидеть смирно, смотря прямо перед собой. Она участвовала в его игре, и не собиралась так быстро выходить из неё.
— Зачем тебе он? — спросил он, заинтересовавшись. — Ты теперь мне кажешься ещё более чокнутой, раз ищешь его.
— Это не важно.
Хидан фыркнул, и его грудь дёрнулась от этого звука. В его глазах вновь появилась дымка, будто что-то или кто-то управлял его сознанием. Сакура никогда не видела такого. Она никогда не общалась с сумасшедшими, а этот мужчина был явно из их числа.
— Он не такой, как мы, — проговорил он, смотря сквозь Сакуру. — Не многие знают, почему именно его взяли в Акацуки. Но я знаю. Такого психа даже я не видал за всё время.
— Психа?
— О, да, — ответил он, растянув губы в улыбке. — Ты не представляешь, за кем идёшь. Был бы я добрее, сказал бы, чтобы ты бежала от него подальше, но мне, честно говоря, вообще похуй. Это даже несколько интересно.
— Что с ним не так?
Она хотела знать правду, но Хидан будто был сейчас совершенно в другой реальности. Его взгляд был максимально отсутствующим, и он прояснился лишь тогда, когда одна из икон, что была закреплена на стене, неожиданно свалилась. Сакура охнула от неожиданности и столь громкого шума, и повернулась, чтобы взглянуть на перепугавшихся людей.
Все словно по команде начали креститься, а женщина, что зажигала до этого свечи, с мольбой подбежала к иконе и попыталась повесить её обратно. Это можно было считать каким-то знаком, но Сакура не знала, к чему это можно было отнести. Во всяком случае странности в её жизни продолжались, и на такие мелочи не стоило обращать внимание.
Хидан, хоть и очнулся от транса из-за звука, но упавшая икона нисколько его не заинтересовала. Ему хватило лишь одного взгляда в ту сторону, а затем его интерес погас, и он обернулся обратно к сидящей рядом девушке, нервы которой были натянуты подобно пружине.
— Несмотря на то, что он такой крутой, он попал в тюрьму и отсидел там несколько месяцев, — хмыкнул Хидан. — Я же сбежал. Знаешь как?
— Как? — спросила девушка, сглотнув.
— После ограбления они раскидали нас по разным машинам. Мне попался фургон с двумя огромными мужиками. Я вывихнул себе кисть, чтобы вытащить руку из наручников, а затем напал на них.
С его горла сорвался сиплый смех, а Сакура зажмурилась и передёрнулась, представив каково это причинять себе боль, даже ради столь ценной свободы. Если бы она оказалась в такой ситуации, она бы не смогла ничего сделать. Пожалуй, она была не столь крутой, чтобы биться против двух одновременно.
— Я выхватил у одного из них автомат, — продолжил мужчина рассказ, и его лицо расцвело от радости и гордости. — И расстрелял их. А затем и водителя. Открыл дверцу и сбежал в лес. Я смог сбежать, а остальные нет! Я круче их, а им пришлось ждать, когда кто-нибудь позаботиться о них и сможет вытащить из клетки!
С каждым словом он всё больше походил на безумца. Сакура хотела сбежать от него, но почему-то продолжала сидеть и слушать всё то, что он говорил. Эта история расцветала для неё новыми красками, и она упивалась полученной информацией. Но те вопросы, которые она задавала про Итачи, Хидан будто и не слышал.
— Ты перестала меня бояться, — как-то скучно произнёс мужчина, резко поменявшись в настроении и закидывая вторую руку на деревянную спинку. — Знаешь, ты мне начинаешь нравиться.
— Чем?
— Отсутствием мозгов, — истерически рассмеялся Хидан, а затем прикрыл рот рукой. — Возможно, я помогу тебе.
Сакура вскинула голову, посмотрев на него с надеждой, от чего у мужчины случился новый приступ смеха. Это настораживало и пугало, но, во всяком случае, он не пытался её зарезать в этот момент. Женщина, что служила в храме, прошла мимо и искоса взглянула на них, но не сказала ни слова, что было несколько неожиданно. От Хидана было много шума в том месте, где следовало держать тишину.
— Помогу, — повторил он, смакуя эти слова. — Но сначала мне поможешь ты.
— Как?
— Меня подставил один ублюдок, — начал говорить он, убирая от ноги нож и пряча его обратно в карман штанов. — Я хочу отомстить ему. Именно он втянул меня в эту кашу.
— И чем я могу помочь?
— Он любит таких смазливых девочек, как ты. Ты выполнишь то, что я тебе скажу, а в ответ я расскажу, где же прячется Учиха.
— Согласна.
Она согласилась слишком быстро, и по кривой улыбке Хидана, Сакура поняла это в следующую же секунду. Она совершила сделку с дьяволом. Он даже толком не рассказал ей, что от неё требовалось, а она уже согласилась на все его условия. Была ли она столь безнадёжно влюблена? Да. Была ли готова на всё? Абсолютно. На всё, и даже больше, что бы это не значило.
========== 8. Безумная ночь ==========
Когда она стала такой отважной? Или же, можно сказать, такой безумной? Сакура чувствовала себя легко и непринуждённо, а внутри всё дрожало от предвкушения. Она должна была бояться всем сердцем, но вместо этого на всех парах мчалась в указанное место. На её алых губах красовалась счастливая улыбка, и, подумав о том, что сегодня ночью она выглядела слишком горячо, с уст сорвался истеричный смешок.
Длинные шпильки отбивали удары о тротуар, по которому шагала девушка. Чёрное обтягивающее платье было слишком коротким, из-за чего прохожие оборачивались и оценивающе смотрели на длинные ноги. Вырез мог бы быть и побольше, но что было от него толку, если её грудь не была столь большого размера, как того бы хотелось. На сей раз волосы Сакура завила, и теперь они волнами спадали на плечи.
Она была неотразима. Макияж полностью убрал тёмные круги под глазами, которые появились за прошедшие нелёгкие дни. Чёрные ресницы стали гораздо объёмней из-за туши, делая вид девушки более кукольным. Весь её образ был идеален, и даже Хидан, что поджидал её в тёмном переулке, признал это. Сакура видела его одобрение в глазах, когда она свернула в переулок и прошла к мусорным бакам, рядом с которыми он стоял.