Его рука невольно потянулась к галстуку, чтобы ослабить его, а лицо с каждой минутой становилось всё красней. Его грудь нервно вздымалась, и он тяжело дышал, а рядом сидящие люди неспокойно на него озирались. Этому мужчине явно было плохо. Харуно начала испытывать тревогу, но она не могла привлекать к себе внимание. Когда Итачи вновь обернулся к ним, она выпучила глаза и взглядом показала на мистера Касаки, но Учиха не посмотрел в её сторону.
А тем временем мужчине становилось всё хуже. Он полностью ослабил свой галстук, что дало ему больше свободы, но дыхание так и не выровнялось. Хидан остановился рядом с ним, взглянув на задыхающегося заложника, и на его лице промелькнула улыбка. Вздёрнув автомат, он ткнул концом в грудь мужчине и весело спросил:
— Пугающая штука, правда?
— Очень, — выплюнул мистер Касаки, смотря на автомат и затаив дыхание.
— Хидан, — позвал того Итачи, обернувшись и заметив эту картину. — Убери автомат.
— А что, если не уберу? — спросил тот, хмыкнув.
Итачи одарил его ледяным взглядом, и тогда Хидан, фыркнув, убрал автомат в сторону, дав мужчине спокойно вздохнуть. Мистер Касаки выглядел так, будто находился на пороге жизни и смерти, когда от него отошёл грабитель. Сакура больше не могла ждать и молчать и хотела уже подать голос, чтобы они обратили внимание на мужчину, когда в помещение вошёл Дейдара.
Впереди шли ещё две сильно перепуганные женщины и один мужчина. Завидев остальных преступников и толпу заложников, они испугались ещё больше. Дейдаре пришлось только кивнуть на пол у стены, как эти трое свалились к общей куче и сжались, поджав по себя ноги. Одна из женщин тут же заметила состояние мистера Касаки и что-то у него спросила, но тот лишь покачал головой.
— Это все, — произнёс Дейдара, подходя к Итачи.
— Больше никого нет в здании?
— Нет, это были последние. Я обошёл всё — везде пусто. Здание полностью нами захвачено.
Их оказалось несколько больше, чем они изначально планировали. Сакура успела насчитать больше тридцати заложников, в то время как большую часть из них составляли сами сотрудники банка. Между преступниками повисла тишина, но те напряглись из-за динамика в ухе, что означало, что Мадара вновь отдавал им приказ. На сей раз лишь Дейдара среагировал и молча кивнул, а затем обернулся к Итачи и как-то натянуто произнёс:
— Мне нужен заложник, хм.
— Выбирай, — холодно ответил Итачи.
Дейдара вновь кивнул, опустил пистолет и прошёл мимо толпы заложников, вглядываясь в каждое лицо. Испуганные люди тут же прятали головы и отводили взгляды, дабы выбор грабителя на них не пал. Дейдара действовал медленно, осмотрительно и заинтересованно, но в итоге остановился перед Сакурой, которая и так знала, что настал её черёд. Когда мужчина оказался перед ней, она ждала сигнала, чтобы встать. Её взгляд был направлен без страха в голубые глаза, в которых в этот момент играла хитрая искра.
— Ты подойдёшь, хм, — произнёс Дейдара, указывая пальцем на Сакуру. — Вставай.
Со стороны послышались вздохи облегчения, а Сакура без лишних слов поспешила подняться на ноги и сделать шаг вперёд. Она прятала свой взгляд и пыталась выглядеть правдоподобно испуганно. Её сердце действительно билось слишком быстро, а ладошки вспотели, поэтому её бледный вид можно было принять за настоящий страх.
Никто даже не попытался сказать и слова, когда Дейдара выставил пистолет, упёр дуло ей в спину и приказал идти вперёд. Никто даже не пошевелился, чтобы что-то возразить или заступиться. С одной стороны, было грустно, но с другой — спокойно, что не возникло лишних проблем. Лишь Гаара сидел подозрительно тихо, смотря на удаляющиеся силуэты.
Тот факт, что ей в спину упирался пистолет, немного нервировал и причинял дискомфорт. Любой другой мог бы уже наложить в штаны, но Сакура держалась молодцом. Конечно, в один момент, когда пистолет слишком сильно соприкоснулся со спиной, девушка испугалась, что вот и настал её конец, но эта мысль столь же быстро исчезла, как и появилась.
Когда они завернули за угол и стали подниматься по лестнице, Харуно почувствовала, как пистолет пропал. В этот же момент ей стало даже легче дышать, так как более не было никакого давления. Ничто больше не угрожало её жизни, и теперь Дейдара не мог случайно или намеренно выстрелить в неё, чтобы им не пришлось делиться деньгами с ней.
Они довольно быстро добрались до второго этажа и свернули в коридор, где их никто не мог слышать. Только тогда Сакура выдохнула и обернулась к Дейдаре, который хитро ухмылялся. Он спрятал свой пистолет и с ожиданием смотрел на девушку, которая больше никуда не шла.
— Нам надо поговорить, — сказала тут же она.
— Что? Прямо сейчас, цыпа? Мы должны найти взрывчатку. Я тебя для этого и вытащил оттуда.
— Да, сейчас. Пока мы тут, там умирает человек. Мне кажется, у него сердечный приступ!
— Ну и что? Тебе-то какая разница? — не понимал Дейдара.
— Этот человек может быть моим биологическим отцом, — призналась ему девушка, посмотрев с мольбой. — Пожалуйста, скажи кому-нибудь, чтобы его вытащили из банка. Пускай его отпустят к врачам, пока он не умер.
— Прости, но мы не можем этого сделать, — ответил тот, пожав плечами.
— Но почему?!
— Мы не можем подвергать себя опасности. Если мы откроем двери, то полиция может проникнуть внутрь.
— Но, если мы не выведем его отсюда, он действительно умрёт у нас на руках!
Сакура была в отчаянии. Она даже не успела узнать всей правды, как могла всё потерять. Ей нравился мистер Касаки, и она, неосознанно, успела к нему немного привязаться. Одна мысль о том, что он мог быть её настоящим отцом, одновременно и пугала, и радовала. В последнее время, находясь на своём рабочем месте, она постоянно думала об этом мужчине.
Она же могла и не узнать о его существовании, если бы не потеряла работу и её мать не настояла именно на этом банке. Сколько бы времени тогда от неё скрывали этого человека? Могли пройти годы, прежде чем кто-то бы обмолвился о мистере Касаки. А знал ли об этом её отец?
Девушка не могла допустить того, чтобы мистер Касаки умер таким образом у неё на глазах. Пока она была с Дейдарой, тот мучился от боли, пытаясь справиться со всем собственными силами. Сколько он мог продержаться без врача? Паника постепенно захватывала Харуно, поэтому, развернувшись, она задрала голову и взглянула на камеру под потолком, надеясь, что Мадара за ними наблюдал и слышал.
— Пожалуйста, — взмолилась девушка, сжав руки в мольбе. — Отпусти мистера Касаки.
— Что ты… — начал было возмущаться Дейдара.
— Прошу!
Она готова была разрыдаться прямо на месте, смотря в эту проклятую камеру. Она уже начала было падать на колени, когда Дейдара поймал её и потянул вверх обратно на ноги. Он недовольно что-то буркнул, а затем дёрнул и повернул к себе девушку, чтобы она смотрела ему в лицо.
— Что ты делаешь, чёрт возьми?
— Я хочу, чтобы его сейчас же выпустили наружу! — вскрикнула Сакура.
— Не ори!
Дейдара сильнее сжал плечи девушки, призывая её к тишине. Его недовольный взгляд приковал её к месту, но Сакура не готова была так быстро сдаваться. Она вновь дёрнулась в сторону и вырвалась из его хватки, и мужчина чертыхнулся и обернулся назад, чтобы понять, не привлекли ли они лишнего внимания. Внизу было довольно тихо и можно было лишь догадываться о том, слышали ли остальные поднятый шум.
По тому, как исказилось лицо Дейдары, можно было понять, что мужчина терял всё терпение. Видя, как девушка отпрыгнула назад, он вытащил из пояса пистолет и держал его наготове. Его глаза сощурились, но прежде, чем он успел что-либо сделать, в наушнике послышался слабый звук. Его взгляд был недовольный, и на секунду он перевёл его на камеру на потолке, а затем разочарованно убрал пистолет обратно.
— Его отпустят, — сказал мужчина.
— Правда? — с облегчением спросила девушка.
— Да, не беспокойся. Мадара приказал Итачи вывести его, как только мы спустимся вниз. Чтобы ты собственными глазами убедилась.