Выбрать главу

Чэмберс согласно кивнул и, почесав подбородок, спросил:

— А грузовик?

— Уверен, что и он тоже. Парень искоса посмотрел на Эдгарса. — Уверен? — переспросил он. — Этого мало. Надо знать точно.

— Не сможем спрятать наверху, завезем трейлер в карьер. Там в южной части склона образовалось углубление, что-то вроде пещеры. Вот в том месте его и поставим.

— А я все равно побаиваюсь этих вертолетов. В комнате воцарилась тишина. Паркер обвел взглядом своих напарников. Кервин, Поп Филлипс и Салса за все это время не проронили ни слова, но выглядели задумчиво-сосредоточенными.

— Никто не раздумал?

— Паркер, я пока еще не решил, — ответил Поп Филлипс. — Все это уж слишком похоже на фантастику.

— Сколько придется взламывать сейфов? — поинтересовался Кервин.

— Два — в банке, один — в кредитной компании, три — в ювелирных магазинах и десять, может быть, двенадцать — в других торговых точках, — ответил Эдгарс.

— Делать это предстоит, соблюдая тишину, или можно будет немного пошуметь?

Паркер посмотрел на Эдгарса.

— На Реймонд-авеню есть жилые дома? — спросил он его.

— Нет. Это деловой центр города, и в нем никто не живет. Ближайший жилой дом находится от него в квартале.

— Тогда понадобится взрывчатка, — заключил Кервин. — И много.

— Взрывать придется только банковские сейфы, а все остальные можно взять и дрелью.

— Но сверлить — дело долгое и шума много, — заметил Висс.

— Да, а сейфов там чертовски много, — поддержал его Кервин.

— Но ими заниматься будут трое, — сказал Паркер. — Ты берешь заводскую кассу, а Полус и Висс тем временем берут сейфы в банках. Освободившись, вы все трое начнете “чистить” остальные точки.

— Наверное, так будет лучше, — кивнув, согласился Кервин, — потому что я не очень люблю работать со взрывчаткой. Тем более, что потребуется ее огромное количество.

— Нет, сверлом работать не так уж и долго, — возразил Полус. — Предлагаю сделать так. Если банковские сейфы дрелью не взять, то тогда используем взрывчатку.

— Я не против того, чтобы их сверлить. Но вы же хотите, чтобы все было быстро.

Трое специалистов по взлому сейфов начали спорить, но Паркер прервал их:

— Каким способом воспользоваться, вы обсудите позже. Как решите, так и поступайте.

— А если в городе поднимут тревогу? — спросил напарник Элкинса Висс.

— Какая же в городе может быть тревога? Полицейский участок будет под нашим контролем, — сказал Эдгарс.

— Нет, я имею в виду набат или сирену. Нам же не нужно, чтобы на Реймонд-авеню, словно на Новый год, высыпал народ.

— Такого никогда не случится. Ни набатного колокола, ни сигнальных сирен в Коппер-Каньоне нет.

— Как это? Ни того, ни другого?

— Во всех зданиях, расположенных в деловом центре, установлена сигнализация. Сигнал тревоги поступает на пульт, который находится в полицейском участке. На нем загорается лампочка, и по ней дежурный может определить, из какого банка или магазина он поступил.

— Тогда все отлично, — согласно кивнув, произнес Элкинс.

— А сколько времени понадобится на подготовку операции? — спросил с легким акцентом молчавший до этого Салса.

— Пара недель, — ответил ему Паркер. — Все зависит от того, как у нас пойдут дела.

— А чем мы займемся до начала операции?

— Мы это еще обсудим. Сначала надо выяснить, все ли остаются в деле. Филлипс, ты как? Принял решение или нет?

Поп Филлипс поводил головой из стороны в сторону.

— Не знаю, что и сказать, — ответил он. — Похоже, что все, кроме меня, согласны. Понимаешь, меня не покидает чувство, что мы собираемся ухватить такой жирный кусок, который не в силах переварить. Но если все остальные так уверены в успехе, то я согласен.

— Да-да, конечно. Только в том случае, если ты сам веришь в успех, — произнес Паркер.

— Паркер, он же сказал, что согласен, — заметил Выча, который и привел с собой Филлипса. — Ну, что. Поп, разве не так?

Поп Филлипс хоть и выглядел как бесстрашный полицейский, но вел себя словно вышедший на пенсию учитель. В прошлом у него уже было два провала, и, начитавшись в тюрьме всякой криминальной литературы, он стал предельно осторожным.

— Я полностью полагаюсь на ваше мнение, — ответил Филлипс.

— Ну что, я понял, что компания наша не распадается. Так ведь? — ища подтверждение своим словам, спросил Полус.

— Да от такого дела может отказаться только дурак.

— Замолчи, Грофилд.

— Ваши слова, ребята, вселили в меня уверенность. Похоже, что операция пройдет легче, чем я думал вначале.

— Жаль, что Эрни нет с нами, — сказал Чэмберс. — Ух, как он зол на эти маленькие городишки!

— А я жутко рад, что снова надену униформу. Как хорошо, что вы меня пригласили.

— Еще пива? — предложил хозяин квартиры. От пива никто не отказался. Когда Эдгарс его принес и выставил на стол, Паркер поднялся и сказал:

— Итак, ты, Полус, и ты. Висс, должны выехать на разведку. Поедете в Коппер-Каньон и все там внимательно осмотрите. Надо убедиться, что мы ничего не упустили.

— Но мне до начала операции очень бы не хотелось засвечиваться, — сказал Висс.

— Да не бойся, — успокоил его Полус. — Прикинемся страховыми агентами. Я уже так делал. Все необходимые бумаги у меня есть: удостоверения личности, визитки, бланки страховых полисов. Будем обходить объекты, предлагать оформить страховку, а сами тем временем наблюдать.

— Если Висс не хочет ехать, пусть не едет, — сказал Паркер. — Кервин, а ты как?

Кервин пожал плечами и произнес:

— Ничего не имею против.

— Ты, Выча и Салса сегодня же отправляетесь в Коппер-Каньон. Посмотрите на завод, ознакомитесь с его окрестностями. В городе на ночь не оставайтесь, — сказал Паркер и повернулся лицом к Эдгарсу: — Какой самый ближний город к Коппер-Каньону?

— Мэдисон. Он больше его.

— Отлично. Заночуете в Мэдисоне. Чэмберс, твоя задача — раздобыть грузовик.

— Хорошо, раздобуду.

— Только самый большой.

— Хорошо. Пригоню самый большой.

— Висс, до отъезда Полуса и Кервина составь с ними список всего, что нам потребуется. Затем с Элкинсом займитесь покупками.

Элкинс согласно кивнул, а Висс спросил:

— А у кого взять деньги?

— У Грофилда.

— Казначей и бухгалтер к вашим услугам, господа, — шутливо произнес Грофилд.

— Литлфилд, ты достаешь пикап и вместе с Филлипсом едешь на нем в Мэдисон. Еду закупаете в расчете на двенадцать человек и на недельный срок. Продукты отвозите в заброшенный карьер. Да, и не забудьте запастись водой. Эдгарс предупредил” что в той местности вода к питью не пригодна.

— Этот же пикап используем и в операции? — спросил Литлфилд.

— Да. В Коппер-Каньоне не появляйтесь. Если кому-то потребуется съездить в карьер, то вы его отвезете, а потом доставите обратно. Деньги на покупку легковой машины и грузовика вам даст Грофилд.

— А как быть с машиной, из которой я буду наблюдать за въездом в город? — спросил Салса.

— Когда начнем операцию, ты сам на ней приедешь и поставишь на место.

— Хорошо.

— Ты же купишь и переносные рации. Их понадобится четыре штуки. Тебе, мне, Выче и Грофилду. Грофилд будет сидеть на телефонной станции. В случае непредвиденных обстоятельств он легко сможет связаться, с теми, у кого этой рации нет. Выча и Элкинс будут работать вместе, так что одной рации им вполне достаточно.

— Так, четыре рации, — произнес Салса. — Хорошо, куплю четыре.

— Купишь их здесь, в Джерси-Сити. Салса молча кивнул.

— А я? — спросил Эдгарс. — Чем мне заниматься?

— Пока ничем, — ответил Паркер. — Работать тебе предстоит позже.

— Хорошо. А чем ты займешься?

— Оружием.

Филлипс уперся локтями в стол и, подавшись вперед, спросил:

— Полус, ты не дашь мне несколько листков бумаги и карандаш? Хочу подробно записать, как мы будем уезжать из города и кто кого и где будет забирать.

— А тем временем мы с Кервином и Полусом поговорим о своих делах на кухне, — сказал Висс.

— А я с Грофилдом еще должен обсудить наши расходы, — произнес Литлфилд. — На приобретение машины, продуктов, а также суточные.

— Никаких суточных не будет, — возразил Грофилд. — В статью общих расходов они не входят.