Выбрать главу

Мне не жаль не самого героя.

Н. Некрасов
От начала Вселенной доныне В этом мире страстей и сует Не слыхали о большей святыне, Чем родимой младенцу привет.
Заведет ли клейменая нежить В топкий омут, откуда не встать, – Зачурать, и поднять, и утешить, И ободрить – способна лишь мать.
И вот эту последнюю сладость, И предельную душу мою – Я тебя, беспредельная радость, Мировая душа, отдаю.

Живой с живым

И все душа забыла,

Чтобы стать живой с живым.

Вяч. Иванов.

Призыв

Неразлучная, чистая, Святая! Посмотри как проносятся, та́я, Облака серебристые, И воздушно-лучистые, По закатному небу, окрашенному.
Там к дворцу семибашенному На конях огневых и крылатых Летят наклоненные воины. На забралах и вычурных латах Зияют пробоины.
Пронесется, разгонятся Окрыленная конница – И, бесследная, канет, – Обманет!
О святая! летим как они, куда – Друг у друга не спрашивая, Дни закатным похмельем окрашивая, – И потом – пропадем без следа.
Канем, та́я, С неба вихрем порывистым согнанные За пределы, за огненные. Ночью выйдет, забрезжит, заблещет двойная Звезда.

«Мы замерли в торжественном обете…»

Мы замерли в торжественном обете, Мы поняли, что мы – Господни дети.
Да, в этом мире мы отдельно – я и ты, Но будем там в Одно таинственное слиты.
Ты храм Ему в моей душе воздвигла; Возможность невозможного постигла.
Возможность полноты, единства бытия И мне позволила постичь любовь твоя.
Как далеки опалые минуты. Как нам легки земли суровой путы.
И все одним лучом – нездешним – залито́. И лишь одна мольба: «О Господи, за что!
За что Ты полюбил нас на рассвете, Что сотворили мы, слепые дети?»

На пути

I.
В портретных уловив чертах Тебя живую, Мона, Заснул я в нежащих толчках Уютного вагона.
И я проснулся в тот же час, В который встало солнце; Направо – лунный серп угас, Налево – так манило глаз, Все в отблесках, оконце.
Я подошел к нему. Смотрел, Как там, за полем чистым, Огромный шар вставал, горел; Быль алым и лучистым.
И даль волнистая слилась С иным, далеким полем; Ты, вся рассветная, зажглась, С земли росистой поднялась, Вся созерцанью отдалась, Восторгу, тайным болям.
Давно встречала ты восход – И с ним была одна ты; Теперь со мною ты, – и вот Тот самый, первый твой восход С тобою встретил кто-то.
II. Остановка
…Как с фонтана искрящихся струек Ниспадает небрежная вязь, – Так узоры цветочков-чешуек Мне кидает береза, склонясь.
Протянул к ней уверенно кисть я – И в руке эти змейки дрожат; А стыдливые, клейкие листья Уж меня ароматом дарят…
Пусть подскажет древесная завязь Той, кому я в письмо заверну, Что в дорогу-разлуку направясь Я Одну не оставил одну.

In englishen garten

I. Сонет
Сквозь пыльную, еще стыдливую весну, Чудно́е облако вырезывалось ярко, Играя красками, вонзаясь в синеву, Разнообразя фон для вышитого парка.
Китайский замок, пруд и лебеди, и арка, И грот – передо мной предстали наяву; Хоть были люди здесь – все ж девственного парка Я первый попирал упругую траву.
Как талисман, в руке я нес твое письмо; Ты в нем жила, дышала и дрожала, – И все, что виделось, оно преображало!
О, я достоин был волшебного подарка! На мозг мой наложил священное клеймо Твой сон, пережитой в тени иного парка.
II. Из антологии
Лепестки розоватой камелии Облетают, как ангелы чистые На картине Художника Вечного. Как цветы разметавшейся яблони, В дни, когда в беспорочном весели, Мы скрывались под своды ветвистые В жажде пламени месяца млечного.

«Ты, неясных предчувствий разгадчица…»

Ты, неясных предчувствий разгадчица, Услышь мои дальние зовы. Разверни, обнажи то, что прячется В предвидений тайных покровы.