Выбрать главу

А еще было обидно, что я лишилась возможности показать технологию приготовления соуса тартар повару его светлости, если вдруг он всё-таки захочет купить у нас рецепт. В том, что он захочет прийти ради этого на нашу кухню, я сильно сомневалась.

На следующий день к нам пришла мадам Шабри, которая из-за случившегося отчего-то чувствовала себя неловко.

— Не сердитесь на ее сиятельство, дорогая Лорейн! Должно быть, у нее было дурное настроение. Мне кажется, ей не сильно полюбилось тут, в провинции. Боюсь, после свадьбы его сиятельство с супругой будут не слишком часто сюда приезжать, — она сказала это с сожалением, даже с некой обидой за то, что такое красивое поместье не пришлось по душе будущей хозяйке. — А что до браслета, то он, возможно, выпал из ее кошеля еще во время иллюминации, а она и не заметила этого. А теперь в траве разве найдешь?

Я не стала обсуждать с ней свою версию этого происшествия. Что бы я ни сказала, она всё равно будет на стороне хозяев. Мне было довольно и того, что она принесла нам несколько медных монеток за тот соус, что был съеден господами накануне за ужином.

— Очень уж он пришелся им по душе, мадемуазель Ревиаль! — рассказывала она. — Так что теперь всякий раз станем подавать его к рыбе. Я буду отправлять к вам поваренка с заказом поутру, а ближе к обеду или к ужину он же станет забирать у вас соус.

Ну, что же, такой вариант меня полностью устраивал. И пусть за миску с соусом нам платили всего лишь пять медяков, это уже составляло половину серебряной монеты. А чем чаще к столу в имении будут подавать рыбу и наш соус, тем больше мы заработаем.

К тому же у меня появилась и еще одна идея — во время поездки на предновогоднюю ярмарку в Альенде я собиралась пройтись по тамошним гостиницам, харчевням и тавернам и предложить поварам купить у меня рецепт этого соуса. Даже если большая часть поваров откажутся это сделать, уж кто-нибудь-то непременно купит его.

А ведь можно вспомнить и еще какие-то рецепты, которая пока еще не знакомы жителям Арвитании. Да хоть рецепт того же салата «Оливье»! Но основную ставку я собиралась сделать всё-таки на огурцы.

— Скоро ли его светлость собирается возвращаться в столицу? — матушка задала тот вопрос, который вертелся и у меня на языке.

— Мы надеемся, что хозяин пробудет здесь по крайней мере до Нового года. Шутка ли сказать — на ремонт поместья были потрачены несколько тысяч золотых. А еще сколько на закупку продовольствия! — мадам Шабри покачала головой, кажется, одновременно и гордясь щедростью хозяина и поражаясь его расточительности. — Будет обидно, если они уедут в Валье-де-Браво, так тут и не погостив. По моему разумению, так и свадьбу было бы хорошо сыграть именно здесь, но уж это, к сожалению, никак не возможно.

— Отчего же невозможно? — удивилась матушка.

— От того, — пояснила экономка, — что на этом торжестве пожелал присутствовать сам король! Вы же знаете, что его светлость приходится его величеству пусть дальним, но родственником. Да к тому же свадьба состоится только по весне, и судя по тому, что я слыхала, это будет большое торжество. Но хорошо уже то, что хотя бы помолвка состоялась тут, в родовом поместье, где вступали в брак многие поколения Клермонов. Хотя я очень надеялась, что когда его светлость приедет сюда, то захочет остаться тут подольше. Ведь это поместье так любил его отец! Старый герцог ни за что не променял бы его на столицу.

— Молодым господам здесь, должно быть, скучно, — улыбнулась Табита.

— Да когда же им скучать? — возразила мадам Шабри. — Каждый день то танцы, то охота. Правда, теперь, когда кабан убил любимую собаку его светлости, у хозяина интерес к охоте пропал напрочь. Но гости могут развлекаться этим, как и прежде.

— Собаку? — насторожилась я.

— Да, — подтвердила Дебора. — Хорошая такая была собака, чистых кровей. Трехцветная, черно-рыже-белая. Да что теперь говорить! Его светлость по ней уж очень сокрушается!

Я едва не сказала, что, возможно, эта собака вовсе не погибла, а лежит сейчас у нас в закутке возле чулана.

Дельфина была еще очень слаба. Она уже выходила во двор, чтобы справить свои нужды, но каждый раз со своей постели поднималась с трудом, и аппетит у нее был пока еще очень скромный.

А промолчала я вовсе не из желания досадить герцогу. Я просто боялась, что он тоже, как и один из его гостей, может решить, что больная собака ему не нужна, а значит, все наши старания поднять ее на ноги окажутся напрасными. Вот поправится она, тогда сама решит, останется ли в нашем доме или вернется в поместье. Если хозяин и в самом деле так любит ее, то она непременно, едва у нее достанет сил, убежит к нему. Мы вовсе не собирались удерживать ее силой. Но и возвращать ее в имение сейчас, когда она была слишком слаба, чтобы защищаться, я не хотела.

— А ее сиятельство любит животных? — спросила Табита, которая, похоже, подумала о том же самом.

Мадам Шабри задумалась, а потом вынуждена была признать:

— Не сказала бы. Ее сиятельство, кажется, не жалует ни собак, ни лошадей. По крайней мере, я не видела, чтобы она ездила верхом. И с собой она не привезла никаких питомцев. Но я полагаю, что это вовсе не свидетельствует о том, что у нее дурной характер. Вряд ли его светлость выбрал бы себе в жены девушку, которая не отвечала бы всем его чаяниям. Уж он-то может позволить себе быть разборчивым.

На этой весьма лестной для своего хозяина мысли она и закончила разговор.

А когда она удалилась, с прогулки вернулась Стефани.

— Идем же скорее на берег, Лора! Господин маркиз нас уже ждет! Я бегала сейчас к реке и видела его на том же самом месте. Ты разве забыла, что картина еще не закончена?

Глава 31. Герцог Клермон

Помолвка, наконец, состоялась, и большая часть гостей разъехалась по домам. Приближались новогодние праздники, которые каждый старался проводить со своей семьей. Особенно пышные торжества обычно проходили в Валье-де-Браво. Его величество не скупился ни на украшение города, ни на бесплатную раздачу еды для неимущих, ни на устройство балов для знати.

— Я полагала, что мы тоже поедем на праздники в столицу, — в голосе Жасмин я различил жалостливые нотки. — В прошлом году во дворце губернатора состоялся восхитительный бал-маскарад. Было так весело и необычно! Маски снимали уже после полуночи, и было столько сюрпризов!

Этот рассказ не произвел на меня большого впечатления. Я не был любителем ни балов, ни, тем более, маскарадов. И моя невеста, быстро поняв это, выдвинула новый довод:

— И разве поздравить с праздником его величество не является долгом каждого дворянина?

Я покачал головой:

— Вовсе нет, дорогая Жасмин! Многие аристократы, напротив, отбывают на Новый год в свои поместья в провинции, где устраивают праздник не только для своего семейства, но и для своих слуг и крестьян. Так всегда поступал мой отец. И раз уж мы сейчас оказались здесь, то почему бы и нам не поступить подобным образом?

Мадемуазель Эванс от волнения стала покусывать свою нижнюю губу — такую розовую и пухлую, что мои мысли сразу пошли в другом направлении.

— Вы забываете, ваша светлость, — возразила она, — что я еще не ваша жена, и столь долгое пребывание в вашем поместье может повредить моей репутации. О нашей помолвке объявили в местной церкви, как вы того и хотели, и теперь ничего уже нас здесь не держит. Так почему бы нам не вернуться в столицу на сезон балов?

В этом вопросе мы с Жасмин решительно не сходились во мнениях. Она любила праздники и великосветскую суету — балы, приемы, визиты. Я же всегда предпочитал держаться от этого в стороне. Я любил Валье-де-Браво, но вовсе не за те развлечения, которые там можно было отыскать в любое время года. Мне нравилась изысканная красота столицы, ее длинная Набережная вдоль берега моря, ее сады и парки, в которых можно было гулять целый день напролет. И огромная королевская библиотека, в которой были собраны книги со всего мира. И Академия фехтования, в которой я любил оттачивать свое мастерство.