Марк Камолетти
Ох, уж эта Анна! [=Бестолочь, =Четверо в одной спальне]
La Bonne Anna de Marc Camoletti (1957)
перевод с французского Владимира Сергеева
Действующие лица (по порядку появления на сцене)
АННА — служанка
БЕРНАР — хозяин квартиры
ЖАКЛИН — его жена
РОБЕР — любовник Жаклин
БРИЖЖИТ — любовница Бернара
Действие первое
Вся сцена — большая гостиная.
В центре, в глубине на некотором возвышении видна прихожая с входной дверью (ВД), выходящей прямо на лестничную клетку, которая видна при открытой двери.
Слева на первом плане — дверь в спальную комнату (1Л). За ней — комод, на котором стоят: настольная лампам, ваза с цветами и фотография Жаклин в рамке. Слева на втором плане — еще одна дверь (2Л), ведущая на кухню, в комнату прислуги и к черному ходу.
Справа на первом плане — дверь (1П) в комнату для гостей. За ней — столик-бар с напитками, сигаретами, стаканами, фужерами и т. п. Справа на втором плане — дверь в ванную и туалет (2П).
В глубине два окна — слева и справа.
В самом центре на первом плане — огромный удобный диван, перед ним журнальный столик с телефоном. Остальная обстановка состоит из кресел и стульев, стены украшены картинами.
Длины телефонного шнура хватает, чтобы ходить по всей гостиной, но не дальше.
Занавес поднимается в тот момент, когда Анна смахивает тряпкой пыль с фотографии.
АННА: Какая же она красавица, моя мадам! (Подходит к бару, наливает себе водки, делает большой глоток, оставляет там стакан и подходит к пылесосу, оставленному рядом со спинкой дивана, берет в руки шланг и начинает с ним выписывать некие танцевальные па. Неожиданно входит Бернар с портфелем в руках.)
АННА: Ах, это вы?
БЕРНАР: Да, а что? Не похож?
АННА: Что вы, что вы! Конечно, похожи! Вы мне даже напоминаете моего отца!
БЕРНАР: Ну, тогда мне бы нужно было быть совсем молодым!
АННА: А вот этого я не знаю! Я ведь вообще его никогда не видела! Он нас с мамочкой бросил до моего рождения!
БЕРНАР: Ах, вот как?… Простите, ради бога!
АННА: Ну что вы! Пустяки! Я хочу сказать, что раз ваша жена похожа на мою маму…
БЕРНАР: Но моя жена ведь еще моложе меня!
АННА: В таком случае она могла бы родить меня раньше, чем вы… ой, простите!.. Я что-то напутала!.. Впрочем, это не важно!.. Я и ее не знала!.. Ведь она тоже нас бросила!
БЕРНАР: Как это?… До вашего рождения?
АННА: Нет-нет!.. Но сразу после!.. Она очень спешила догнать моего отца!.. Впрочем, что это я тут разболталась!..
БЕРНАР: Мм-да… Ээ… Ну… в общем… Конечно… ведь вы работаете у нас недавно… Как-то не было случая поговорить об этом…
АННА: Да-да… Мало мы общаемся… А ведь мне у вас нравится… Чувствую себя прямо как дома… Как если бы у меня были и папа и мама…
БЕРНАР: Как это мило!..Кстати, что там с вашей мамашей?… Я хотел сказать — моя жена, она что… уже здесь?
АННА: Лично я ее не вижу, а вы?
БЕРНАР: Я вот тоже… не вижу! …Вы не знаете, где она?
АННА: Увы и ах! Мадам забыла мне доложить… Но очень может быть, что она в магазине!..
БЕРНАР: Вы имеете в виду — в своем?
АННА: Нет-нет! Она ходит в чужие магазины, чтобы купить товары для своего! Бог ты мой, как это просто! Хотела бы я быть на месте вашей жены!
БЕРНАР: Это чтобы я был вашим мужем?!
АННА: Ну да, размечтались!.. Просто хотела бы работать как она!..
БЕРНАР: Бог ты мой, я и не знал, что вы так цените ее способности!..
АННА: Вы вообще мало чего знаете обо мне, а все потому что вы мало со мной общаетесь!..
БЕРНАР: Ах, Анна, у меня столько работы!
АННА: Да?… Вот и у меня тоже!.. Целый день я только и делаю, что…
БЕРНАР: Вы тоже так много работаете?
АННА: О-ля-ля!.. И не говорите!.. Даже представить трудно — сколько у меня работы… А как иногда хочется просто пообщаться, с кем-то поговорить… Вы — вон, ведь тоже… (Смотрит на сидящего у телефона Бернара)
БЕРНАР: Что значит — тоже?
АННА: Ну, конечно, вы ведь тоже, небось, сейчас хотите поговорить — по телефону!