Вот и нет никакого противоречия, не надо одновременно приказывать и одновременно выполнять. Обо всем-то они – апологеты демократии позаботились, все решили, живи народ и радуйся.
Но мы-то с Вами, люди добрые, по-русски понимаем. И знаем, что властвовать и выбирать глаголы разные и действия предусматривают разные. Значит опять обман. Выбирать не значит властвовать. Вот в чем проблема то. И не решена она никак.
При демократии власть захватывается чиновниками государства, самоорганизующимися в новую элиту, продуцируя все тот же искусственное разделение общества на элиту и народ. И даже СССР не преодолел этот недостаток.
Вставка о богатстве:
Поговорим теперь о «богатстве». Не придумал ничего интереснее, чем изучить толкование и происхождение терминов: богатство, благосостояние, благополучие, стоимость, значение, как в русском, так и в английском языках. Толкования традиционные из словарей4, не мои собственные. Прошу ознакомиться:
«Богатство – обилие материальных ценностей, денег; обилие ресурсов; многообразие качеств.
Синонимы: избыток, обилие, роскошь, имущество.
Этимология: от «богатый», произошедшее от праславянской формы – bogъ (бог или достояние, доля). Др.-инд. – достояние, доля, счастье. Латинское fortunatus – хранимый богами. В некоторых языках (польский, чешский, сербский) – это форма означает «хлеб в зерне».
Wealth (богатство) – в английском языке означает обилие ценных ресурсов.
Происходит от староанглийского weal (блага), а то в свою очередь от индоевропейского stem (стебель) – колосок с зерном.
Благосостояние – достаток, благополучие; спокойствие и счастливое состояние; жизнь в довольстве, полная обеспеченность; обеспеченность материальными и духовными благами, т.е. предметами и услугами, условиями, удовлетворяющими определенные человеческие потребности.
Синонимы – благополучие, благоденствие, счастье, удача.
Благополучие – спокойное и счастливое, без нарушений течение дел, жизни; довольство, материальная обеспеченность; процветание; устаревшее значение – счастье;
Когда у человека есть все, что для него и окружающих благоприятно характеризует его жизнь.
Welfare (благосостояние) – обеспечение минимального уровня благополучия и социальной поддержки со стороны государства; государственная помощь.
Well-being (благополучие) – качество жизни и все с ним связанные понятие прав человека и счастья. Но т.к. счастье трудно измеряемый параметр, то это определение не приоритетно».
То есть, в английском языке и well-being, и welfare хоть и разные, но толкуются как общий термин, обозначающий состояние, в различных аспектах (социальном, психологическом, медицинском, духовном, и т.п.), отдельного лица или группы.
И в экономике этот термин используется в оценке качества жизни групп людей. Продолжим цитирование из словарей:
«Value (стоимость, значение) – мера благ, которые можно получить от товара (услуги); для личности и культуры – предположение, которое может стать основой для этического действия.
Стоимость – основа количественных соотношений при обмене.
Значение – смысл, осмысляемая суть чего-либо; важность, содержание; связь между знаком и предметом обозначения; в математике – числовая характеристика.
Происхождение – по глаголу «знать» от праславянского znakъ – знак».
Что же можно понять из перечисленных выше определений? А вот что:
1. Для русскоязычного понимания и логики, термины благосостояние и благополучие обозначают некие процессы в жизни человека, не привязанные однозначно к деятельности государства в этом направлении. То есть источником этих процессов и состояний для человека может быть кто угодно, в том числе он сам, другие люди, государство (как свое, так и чужое), потусторонние силы, божество и т.п.
Напротив, для англоязычного понимания и логики эти понятия тождественны и связаны непосредственно с деятельностью государства в отношении граждан по данному поводу. То есть источником этих состояний для человека может быть только государство.
2. По термину богатство – для англоязычных это о ресурсах (в том числе и о продуктах питания), то есть полученных от планеты трудом человека. Скорее всего, в этом и кроется некая «зацикленность» на природных минеральных ресурсах и ограничение в возможностях выбора пути развития «западного» общества и источников для роста. Причем роста, понимаемого, только как все увеличивающегося количества ресурсов (как материальных и нематериальных благ), находящихся в собственности, распоряжении, праве использования, как отдельным гражданином, так и государством в целом. Хотя, счастье, как критерий оценки состояния человека тоже имеет место и в англоязычном понимании, но пока не получил простого инструментария для оценки и сравнения.
4
Словари самые обычные и разные, от тольковых до этимологических и энциклопедических. Здесь я их не перечисляю, поскольку любой сам может найти те же самые определения или очень на них похожие в любом, подвернувшимся под руку словаре. Кроме того, мне собственно не требуется для этого текста соблюдение научной строгости в его оформлении.