Сегодняшний день начался с лекции по английской литературе. Его очки в толстой черной оправе сверкали от света ламп, когда он остановил свой взгляд на мне. Мистер Хейзел был мужчиной средних лет, со слегка вьющимися каштановыми волосами и пронзительными голубыми глазами. В стенах университета про него часто ходили слухи, что, обладая незыблемым авторитетом и самоуверенным видом, благодаря которым казался старше, мудрее и могущественнее, он определенно мог бы с легкостью командовать воинским парадом. Я старалась улавливать каждое слово, когда он говорил об общественных нормах на протяжении всей истории литературы. Его лекции определенно были одними из моих любимых, и, хотя я никогда в этом не признавалась, но профессор Хейзел нравился мне. Да, он был лет на десять старше меня, но в его страсти к литературе и непринужденности, с которой он держался, было что-то особенное. В нем чувствовались легкость и интеллигентность, которые я находила привлекательными и сексуальными.
Он возвышался перед аудиторией, окинув каждого студента острым взглядом. Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда я решила поднять руку, как мышь, попавшая в поле зрения ястреба. Но профессор тепло улыбнулся мне.
— Да, Мила.
Я не могла не почувствовать волнение от глубокого тембра его голоса, когда он произнес мое имя.
Несмотря на тишину в аудитории, я робко произнесла:
— История повествует о главной героине, Элизабет Беннетт, и конфликте, связанном с ее попытками найти подходящего мужа, несмотря на трудности, возникающие в связи с социальными условностями и недостаточным самосознанием. На протяжении всей книги она встречает множество людей, которые играют роль антагонистов, создавая препятствия между ней и желаемым браком.
— А кого бы вы назвали антагонистами в книге? И почему?
Профессор Хейзел подошел к своему столу и сел на край, скрестив руки на груди, глядя на меня своими кристально голубыми глазами.
— Я думаю, что первым антагонистом был ее отец, — мистер Беннетт, который считал, что Элизабет следовало снизить свои стандарты. Я не думаю, что он понимал, почему дочь требовала, чтобы ее будущий муж соответствовал определенным критериям. Вторым был мистер Коллинз, который пытался убедить девушку, что ей следует принять его предложение руки и сердца, хотя данный брак никогда бы ее не удовлетворил.
— Это хороший анализ. Вы выявили еще каких-нибудь антагонистов?
— Я считаю, что Элизабет сама действует как антагонист.
— Это интересная точка зрения. Почему вы так думаете?
— Упрямство Элизабет и нежелание признать то, что мистер Дарси всё же соответствует ее стандартам и станет подходящей парой. Девушка отказывается в это верить и уходит от счастья вместо того, чтобы принять его.
— Хорошая работа, мисс Грей. Я ценю вашу точку зрения. Кто-нибудь еще может что-то добавить?
Профессор Хейзел одобрительно кивнул и взглянул на верхний ряд аудитории.
— Да, мистер Кинг?
— Я думаю, что творчество Джейн Остин архаично и суховато.
Меня передернуло, когда я узнала этот голос. Медленно обернувшись, я внимательно осмотрела задние ряды, пока не нашла человека, голос которого я только что услышала.
Арчер.
С каких это пор он в моем классе литературы? Не могу припомнить, чтобы видела его тут раньше. Как я могла его не заметить? Ведь присутствие этого мужчины практически невозможно было игнорировать. Он заполнял своей мощной аурой любое пространство, в котором находился.
Воздух, казалось, сгустился, когда Арчер повернул голову в мою сторону встретившись с моим потрясенным и растерянным взглядом.
— Не хотите уточнить, почему вы так считаете? — профессор Хейзел будто решил бросить вызов.
— Как можно игнорировать ее, по сути, бессмысленную болтовню? Она посвятила целых три страницы, описанию семейных отношений и вопросам имущества, — слова Арчера были небрежными, а тон голоса, — властным.
— Хм. Кто-нибудь разделяет мнение мистера Кинга?
— Я думаю, что точка зрения мистера Кинга сексистская и ей не хватает зрелости, — выплюнула я, изначально не собираясь говорить это так агрессивно, но как только слова сорвались с губ, мое лицо вспыхнуло от смущения. Хотелось провалиться сквозь землю. Я заставила себя отвести взгляд от прекрасного лица Арчера, отметив промелькнувшее на нем веселье.