Поэтому мы прятались по Новому Орлеану, пытаясь избегать Сдерживающих. И поскольку они относились к нам, как к преступникам, мы подумали, что и нам надо действовать, как преступникам. Мы для себя решили, что наша цель — бросить вызов КБЦ и их нежеланию признавать правду о магии, Паранормальных и Восприимчивых.
Наряду с другими членами нашей команды, которую мы назвали Дельта, мы покрывали антимагические рекламные щиты Ревейона своими сообщениями, используя контакты за пределами зоны военных действий, чтобы склонить мир на нашу сторону и собрать предметы первой необходимости для клиники Острова Дьявола.
Здание и Духи, заключенные в нем, не были в списке приоритетов Сдерживающих. Атаки Ревейона сильно повлияли на цепочку поставок КБЦ, поэтому, даже если клиника и была в этом списке, расходные материалы становилось доставать все труднее. В этом доме мы находились, чтобы собрать то, что сможем найти, и отправить Лиззи, которая руководит клиникой.
Мозес подошел к кухонному островку, покачиваясь из стороны в сторону, а затем выложил на гранитную столешницу сетчатую сумку с кучей одинаково вздутых банок и добавил к ней свою новую находку.
— Нашла что-нибудь?
Мне потребовалось немного времени, чтобы переориентироваться. Я закрыла шкаф, прихватив упаковку морской соли и банку с чайными пакетиками.
— Полпачки соли и чайные пакетики, которые все еще пахнут чаем. — Что весьма неплохо, учитывая, что они хранились в жаре и влажности. — Хотя, — произнесла я. — мы думали, что здесь будет больше всего.
— Это милый дом, — сказал он, осматриваясь. — Должно быть, его обыскали одним из первых после войны или еще во время битвы.
— Ага, — произнесла я.
Ревейон разнес Остров Дьявола — и каждый район, который встретился на пути его членов. Они были словно ураган, прошедший по Новому Орлеану. Не первый, с которым столкнулся Биг Изи[2]. Однако со временем война и наводнения нанесли ему серьезный ущерб.
Из-за членов Ревейона пострадал город и те, кто жили в нем, и некоторые, включая Лиама Куинна, кто больше здесь не жил. Охотник за головами, в которого я влюбилась, пораженный магией и покинувший Новый Орлеан, чтобы сражаться со своими демонами.
С тех пор я о нем ничего не слышала.
Я знала, что Лиам был со своей бабушкой Элеонорой в месте, которое Малахи называл «южным пределом», болота южной Луизианы, где небольшие общины Пара старались держаться подальше от внимания Сдерживающих и Острова Дьявола.
Малахи, еще один из моих Паранормальных друзей, рассказал нам об этом, когда вернулся после воссоединения Лиама и Элеоноры.
Но это все, что я знала о местонахождении Лиама и влиянии, которое на него оказала магия. Я гордилась тем, что не спрашивала Малахи ни о более подробной информации, ни о каких-либо изменениях за прошедшие недели. Я старалась отгонять мысли о Лиаме на задний план, давая ему время и пространство, которые, по-видимому, ему были необходимы. Тем временем, я сфокусировалась на Дельте, на наших действиях для Нового Орлеана, на контроле над моей магией. Но несмотря на то, что я понимала, почему он пропал, мне все равно было больно от того, что он бросил меня.
Я положила руки на бедра и вздохнула, глядя на наш скудный урожай.
— Ну что ж. Добавь сюда бутилированную воду, аспирин, радио. Уже что-то.
— Это так, — произнес он. — Ты же знаешь, что они не воспринимают это как должное.
Не воспринимают. Во всяком случае, они были очень благодарны, и это только заставляло меня чувствовать себя хуже в отношении Сдерживающих или нашей ситуации.
— О, я нашел кое-что еще, — сказал Мозес, вытаскивая что-то из нагрудного кармана джинсового комбинезона. Он нашел комбинезоны во время предыдущей охоты на мусор. Они были слишком большими для него, снизу штаны пришлось подвернуть, но он любил этот передний карман.
Он подошел ко мне и протянул руку. В его маленькой, мясистой ладони был серебристый робот с квадратным телом на прямоугольных ногах. Вероятно, семь сантиметров в длину, с головой в форме канистры, увенчанной крошечной антенной. Из его спины торчал металлический ключ.
— Он был зажат за ящиком, — сказал Мозес.
— Он старый, — произнесла я, осторожно беря его в руки и рассматривая, как учил меня мой отец, ища отметку производителя и дату, но ничего не нашла. — Скорее всего, пятидесятых или шестидесятых годов. — Он был намного старше этих модных шкафов и столешниц. — Видимо, потерялся, когда они ремонтировали дом. Давай заведём его.