Выбрать главу

Она-Дьявол? Если ты это сделала… спасибо тебе.

Я ложусь, чувствуя легкое утешение от того, что у меня теперь есть за что ухватиться в ожидании того, что меня ждет.

Буря, бушующая снаружи, убаюкивает меня, и как только я погружаюсь в сон. в сознание, шаги скрипят за стеной, медленно удаляясь.

Глава 8

Бриллиант

«У тебя такие красивые волосы», — раздается сзади меня мягкий, капризный голос.

Резко вдохнув, я обернулся, испугавшись неожиданного вторжения.

Это она.

Девушка, которую Джерри нес на плече, когда я только пришла. Та Девушка с огнем и льдом во взгляде, и с той же жуткой улыбкой на губах, которая сейчас на ней.

Длинные светлые волосы вьются вокруг ее талии, а глубокие карие глаза смотрят на меня из дверного проема. Она слегка сгорблена и ужасно худа.

Я стою у зеркала в полный рост и пытаюсь заплести французскую косу.

Рио грубо разбудила меня сегодня утром, ворвавшись в дом и набросив на меня мягкую пару джоггеры и футболку и потребовал, чтобы я собиралась, прежде чем захлопнуть за собой дверь.

Для чего, я боюсь спросить.

Мои семь дней чистилища закончились, и одна мысль о том, что я не сплю. вызывает у меня тошноту.

Я ждал дальнейших указаний, поэтому, чтобы дать себе что-то сделать, я пытаюсь убрать волосы с лица.

«Эм, привет», — говорю я, пытаясь прийти в себя.

Я мгновенно напрягаюсь под ее испытующим взглядом. Есть что-то совершенно нервирующее в ее присутствии.

Она выпрямляется и проходит дальше в комнату, становясь на несколько дюймов надо мной.

«Вам нужна моя помощь?»

Мой инстинкт подсказывает, что нужно сказать «нет». Мне очень хочется выгнать ее, чтобы я могла снова дышать. Но было бы разумнее подружиться с этой жуткой девчонкой, а не враждавать.

Поэтому я киваю головой, внимательно наблюдая за ней, пока она приближается ко мне. Она одета в длинное белое платье, которое почти прозрачно — изгибы ее тела и темные соски видны. Я отвожу глаза, пытаясь придать ей хоть какое-то подобие уважения, которого, я уверена, ей не хватает от мужчин в этом доме.

Нехотя я поворачиваюсь к ней спиной и внимательно наблюдаю за ней через зеркало.

Она улыбается шире, показывая кривые зубы, когда тянется к моим волосам. Она прижимается всем своим передом к моей спине, и тошнотворное чувство зарождается в моем в животе, когда я чувствую, как ее соски касаются меня.

Нахмурив брови, я отстраняюсь, чувствуя себя как-то странно. Она фыркает. но не подходит ближе.

Вместо того чтобы собрать мои волосы, она гладит меня. Проводит кончиками пальцев против моих коричных прядей, почти наслаждаясь ощущениями.

Мой дискомфорт усиливается, даже когда она, наконец, собирает все мои волосы вместе. Однако она нежна со мной, ее глаза прикованы к своей задаче.

«Как тебя зовут?» — спрашивает она, проводя рукой по моим волосам, чтобы убрать чтобы убрать колтуны.

«Адди», — говорю я. «А тебя?»

«Откуда у тебя такие мягкие волосы?» — спрашивает она вместо ответа. Я опускаю глаза, мне не нравится ее избегание.

«Я не делаю с ними ничего особенного. Никакого тепла и никакой краски».

Она хмыкает, и я вскидываю бровь. «Ваше имя», — настаиваю я. Она делает паузу и протягивает бледную руку, и только через секунду я понимаю, что она просит держатель для хвоста.

Выдохнув через нос, я снимаю ремешок с запястья. и опускаю его в ее ладонь.

Проходит еще несколько мгновений молчания, и я не ослабляю взгляд, сверля ее лицо через зеркало сверлю взглядом ее лицо через зеркало, все еще ожидая ответа.

«Сидни», — наконец отвечает она, ее голос приятен, когда она начинает заплетать косу.

Часть меня чувствует, что она заставила меня ждать специально, как будто это был властный ход. Ничто в ее действиях не выглядит мстительным или жестоким — на самом деле, она невероятно нежна, когда закручивает мои волосы, но это чувство все равно запускает мое шестое чувство.

Как когда кто-то смеется над чем-то, что ты сказал, но ты просто знаешь. что они смеются над тобой, а не вместе с тобой.

«Франческа хочет, чтобы мы встретились с ней в красивой комнате».

Я понятия не имею, что такое «красивая комната». Поэтому, когда Сидни заканчивает с моими волосами и попросила меня следовать за ней, я сделала это без вопросов.

Она ведет меня по коридору, вереница девушек идет напротив нас и к комнате через несколько дверей от моей.

Мы входим в помещение, похожее на косметический кабинет — прозвище Сидни для него теперь имеет смысл. Она называет комнату не красивой, а скорее местом, куда мы ходим. чтобы стать красивыми.