Накай проснулся и, когда Голубая Женщина закончила, снял маску и поманил Чи:
— Хочу тебе кое-что сказать.
— Мы приготовим кофе, — произнесла Голубая Женщина и увлекла за собой Берни.
Накай начал повествование.
Оно будет долгим, подумал Чи, с отсылками ко всем тонкостям богословия навахо, но, выслушав все, он узнает последнюю тайну и станет настоящим шаманом.
— Думаю, ты скоро пойдешь по каньонам охотиться за людьми, которые убили полицейских. Я должен рассказать тебе историю об Айронхенде. Тебе следует быть очень-очень осторожным.
Чи глубоко вздохнул. Опять ошибся, подумал он.
— В давние времена, когда я был ребенком и зимними вечерами в хижине рассказывали предания и легенды, старики говорили о том, как юты и пайюты тайными тропами проходили через каньоны, крали у нашего народа овец и лошадей и убивали наших людей. Самыми страшными были пайют Добби и ют по имени Айронхенд.
Накай прижал к лицу кислородную маску и сделал несколько вдохов.
— Айронхенд, — прошептал Чи так тихо, что Накай не услышал.
Накай снял маску.
— Рассказывали, что Добби со своими людьми вышел ночью из каньонов и украл овец и лошадей у одной старой женщины. Женщину и ее дочь с двумя детьми они убили. У женщины был зять, его звали Невысокий Мужчина. Говорили, что от горя он сошел с ума и забыл Путь Навахо.
По мере того как Накай рассказывал о том, что после долгих лет слежки и поисков Невысокий Мужчина нашел тайную тропу разбойников и убил Добби и его людей, его голос становился все слабей и слабей.
— Но никто не смог поймать юта по имени Айронхенд.
Луна зашла, на темном небосклоне высыпали звезды, заметно похолодало. Чи наклонился и заботливо подоткнул шерстяные одеяла под плечи Накая.
— Малый Отец, тебе надо поспать. Тебе добавить лекарства?
— Мне надо, чтобы ты меня до конца выслушал, — возразил Накай. — Наши люди не смогли поймать Айронхенда, но теперь мы знаем почему. Еще мы знаем, что у него были сын и дочь и, думаю, должен быть внук. Похоже, его ты и будешь ловить.
Чтобы расслышать остальное, Чи пришлось наклониться и подставить ухо к губам Накая.
— После двух налетов навахо выследили банду Айронхенда до каньона Готик-Крик и дальше вниз, до реки Сан-Хуан, где над ней вздымается меса Каса-дель-Зко. Там следы обрывались в узком каньоне, где юты и поселенцы-мормоны из Блаффа добывали уголь. Но каньон заканчивается тупиком. Походило на то, что и Айронхенд, и его люди были ведьмаками и могли перелетать через скалы.
Голос Накая затих. Он снова прижал маску к лицу и, подышав, убрал.
— Думаю, если существует молодой мужчина по имени Айронхенд, который грабит и убивает, то он должен знать, где прятался в каньоне и куда исчезал оттуда его дед. А теперь, — произнес Хостин Накай, — перед тем как заснуть, я должен дать тебе последний урок, и ты станешь хатаалайи.
Чи казалось, что старик совершенно измучен.
— Малый Отец, тебе надо отдохнуть.
— Я должен сделать это сейчас. Ты будешь слушать?
Чи взял его за руку.
— Знаешь, людям трудно доверять кому-то, кроме своих домашних. А когда болеют, еще труднее. Им больно. Ощущение всеобщей гармонии их оставляет. Они не видят красоты вокруг себя. К таким людям тебе предстоит обращаться. Говори им, что нас создала Высшая Сила, и что она же создала все над нами и вокруг нас, и что мы сами часть этой Высшей Силы, и если сделаем, как нас учат, то сможем восстановить хожо, внутреннее согласие, и вернуться в нее. И тогда они снова познают красоту мира.
Накай закрыл глаза и сжал руку Чи.
— Чтобы поправиться, они должны тебе поверить. Открыв глаза, Накай пытливо посмотрел на Чи.
— Ты знаешь песнопения. Поешь не ошибаясь. Ты знаешь травы, как приготовить рвотное и многое другое. Но ты должен решить, не слишком ли ты отдалился от четырех Священных Гор. Порой невозможно проделать обратный путь к динета — Духу Народа.
Накай смежил веки. Он дышал через силу, со слабыми хрипами.
— Чтобы их вылечить, ты должен заставить их поверить. Ты сам должен верить так сильно, чтобы внушить им свою веру. Понимаешь?
— Да, — сказал Чи.
Накай говорил Чи, что тот не сумел стать настоящим шаманом, который, исполняя обряды исцеления, действительно исцеляет людей. И Накай прощал его, отпускал на свободу, разрешал стать современным человеком. Чи чувствовал облегчение пополам с горькой печалью утраты.
Глава шестая
Капитан Ларго отловил Чи вскоре после полудня. Сквозь сон Чи услышал стук, за которым последовал яростный крик:
— Черт побери, Чи! Открывай!
Чи открыл дверь и, стоя в одних трусах, с одуревшим со сна видом уставился на капитана.
— Где тебя носит? — спросил Ларго, проходя мимо Чи в трейлер. — И почему на звонки не отвечаешь?
Задавая этот вопрос, Ларго смотрел на телефон, на котором мигал красный индикатор автоответчика.
— Меня не было, — объяснил Чи. — Семейные дела.
Он протянул руку и нажал на кнопку, довольный, что у него достало мозгов не стереть сообщение капитана. Автоответчик воспроизвел ворчливый голос Ларго: «Давай двигай сюда. Федералы нашли самолет, мы снова будем гончими в их охоте на лис».