Выбрать главу

— Буду в ресторане гостиницы «Анасази» в восемь.

Ни тебе «здрасьте», ни «до свидания». Легендарный Лейтенант в лучшем виде — ждал звонка, не дождался, изменил сообщение и отправился улаживать сердечные дела, если речь шла о них, в той же манере, в которой провел бы встречу с окружным прокурором. Чи узнал женщину — Луиза Буребонетт, профессор Университета Северной Аризоны. Между ней и Липхорном, кажется, что-то было. Чи не привык ни думать о лейтенанте в роли романтического героя, ни видеть его смеющимся. Такое с Липхорном случалось редко.

Но воздействие, которое Легендарный Лейтенант оказывал на Чи, было, напротив, в порядке вещей. Размышляя об этом по пути в Фармингтон, Чи решил, что, возможно, теперь все позади. В присутствии Липхорна он испытывал то же чувство, что и в детстве, когда Хостин Накай начинал объяснять ему взаимоотношения народа навахо с миром. Чи попробовал описать свои ощущения Дэши.

— Как у новичка, попавшего на баскетбольную тренировку к самому Майклу Джордану? — уточнил тот.

Да, сказано довольно точно. Нет, он так до конца и не избавился от влияния Липхорна. Липхорн заметил его, встал и жестом пригласил за столик.

— Ты ведь помнишь Луизу, — заметил он и спросил, не хочет ли Чи чего-нибудь выпить.

Чи ответил, что его устроит чай со льдом.

— Я понял, как ты меня вычислил. Позвонил мне домой и прослушал запись на автоответчике, которую я оставил для Луизы, — произнес Липхорн.

— Верно. Это позволило мне не делать крюк в сто пятьдесят километров. А то и в три сотни, потому что утром мне нужно вернуться к Монтезума-Крик.

— Мы поедем в этом же направлении. Профессор Буребонетт использует меня в качестве переводчика. Завтра у нее встреча с одной старой женщиной в школе Белкабито.

Они поговорили на эту тему, пока не пришло время заказывать ужин.

— Вам передали мою записку? — спросил Чи.

— Хочешь знать, что я могу рассказать об ограблении казино? Забыл, что я теперь штатский?

— Нет, — улыбнулся Чи. — Но не забыл и того, как в свое время вы использовали старые знакомства и связи. И я слышал, что именно вы сообщили ФБР имена грабителей.

— От кого же ты это слышал?

— От помощника шерифа округа Апачи.

По выражению лица Липхорна стало ясно: он понял, от какого именно.

— Мне рассказали так: вы приехали домой к Джори, нашли его мертвым, сообщили по телефону, что он покончил с собой, и назвали федералам имена его сообщников. Так?

— Похоже, ты над этим делом работаешь, — заметил Липхорн. — Много еще тебе рассказали?

— Немного, — признался Чи и выложил все, что знал.

— Тебе говорили о предсмертной записке?

— Нет, не говорили. В ней есть что-то, о чем мне следует знать?

— Может, да, а может, и нет. Но как ты это поймешь, если тебе не сказали, что в ней?

— У меня вопрос по поводу Джори. Хотел бы понять, как он добрался до дома от места, где они с дружками бросили пикап.

Липхорн задумался.

— То есть в машине, когда ее бросили, были двое? Ты нашел следы?

— Не я, а Ковбой Дэши. Вы его знаете.

— Конечно. И Ковбой сказал, что вокруг машины наследили двое?

— Он нашел следы только двоих. Сфотографировал. Отпечатки ковбойских сапог и ботинок с рифленой подошвой.

— Что еще обнаружил Ковбой?

— Пикап угнали с какой-то бензоколонки. В нем валялось обычное барахло — гаечные ключи, ветошь и всякое такое.

Ожидавший большего, Липхорн состроил гримасу, словно просил прощения:

— Помнишь, как бывало? Я всегда выпытывал у тебя детали. Даже если они на первый взгляд ничего не значили.

Чи ухмыльнулся:

— Помню. И помню, как меня это задевало. Можно было подумать, что я не способен сам ворочать мозгами. До сих пор обидно.

— Все совсем не так, — возразил Липхорн. Лицо у него вспыхнуло. — Просто много раз у меня был доступ к информации, которой ты не располагал.

— Ну, в таком случае я еще не упомянул журнал для мужчин в дверном кармашке, чеки за бензин и сломанный радиоприемник.

Липхорн подумал. Затем попросил:

— Расскажи-ка про радио.

— Дэши сказал, что на вид это был дорогой приемник. Но он не работал. Дэши посчитал, что села батарейка.

Липхорн снова задумался.

— Как-то странно, что они его оставили. Ведь брали его, должно быть, с какой-то целью. Вероятно, хотели с его помощью следить за тем, что предпринимает полиция. В приемнике имеется сканер? С ним они могли бы перехватывать переговоры полицейских.

— Черт! — ругнулся Чи. — Дэши не сказал, а я не подумал спросить.

Липхорн виновато взглянул на Луизу.

— Продолжайте, — сказала она. — Меня всегда интересовало, как вы, ребята, работаете.

— Обычно не в ресторане, — заметил Липхорн. — Мне хотелось бы взглянуть на карту.

— Лейтенант, — спросил Чи, доставая из кармана куртки карту, — как вы могли подумать, что я приехал без карты?

Липхорн разложил карту на скатерти.

— Что ж, — произнес он, ставя маленький аккуратный крестик. — Здесь дом Джори. Где бандиты выбрались из пикапа?

— По-моему, здесь. — Чи обозначил точку зубцом вилки. Липхорн поставил другой крестик:

— Прямо у этой необустроенной дороги?

— В нескольких сотнях метров ниже по склону в направлении Готик-Крик.

Перед ними лежала карта под названием «Путеводитель по Индейскому краю». Ее составил много лет назад Автомобильный клуб Южной Калифорнии и педантично дорабатывал из года в год, по мере того как грунтовые дороги заливались покрытием, а необустроенные из-за внезапных наводнений превращались в непроходимые. Липхорн что-то подсчитал на уголке бумажной салфетки и измерил расстояние между крестиками.