Выбрать главу

Целый рой полицейских, собранных из разных ведомств для поимки грабителей, ясное дело, стали свидетелями его падения. А когда он с трудом поднимался, Берни, ясное дело, подбежала подхватить его под руку.

Вышел Ларго и, не слушая возражений Чи, приказал Берни отвезти его в больницу для обследования лодыжки. Берни так и сделала, а затем привезла его домой. Ее смена закончилась, но она тем не менее осталась в трейлере и теперь, жертвуя своим свободным временем, готовила кофе.

Выглядела она при этом очень мило. Чи поймал себя на том, что сравнивает ее с Джэнет Пит. Берни недоставало лощеного шика и изысканности, но что есть мера изысканности? Одно дело — стандарты Стэнфордского университета и представителей привилегированного класса, и совсем другое — нормы овцеводов с гор Чуска, понимавших изысканность как требующее больших усилий умение сохранять красоту в малоподходящих для этого условиях. От подобных соображений у Чи полегчало на душе.

В эту минуту заверещал телефон. Звонил Легендарный Лейтенант собственной персоной — тот самый, чье знание легенд племени юта обернулось унижением для Чи.

— Ты доложил в Бюро о найденной шахте?

— Да.

Пауза. Липхорн рассчитывал на большее.

— И что предпринимается?

— Ничего.

— Ничего? — переспросил Липхорн таким тоном, словно не поверил услышанному.

— Вот именно, — подтвердил Чи.

Тут до него дошло, что он играет с Липхорном в ту же игру, что и с Кэботом, и это ему не понравилось. Он восхищался Липхорном, который, как ни верти, был его другом. Поэтому он не стал затягивать паузу:

— Спецагент, занимающийся этим делом, заявил, что они уже осмотрели шахту и не нашли ничего, кроме мышиных катышков. Он вернул мне мои снимки, а потом мне велели отправляться восвояси.

— Вот черт! — произнес Липхорн. Чи слышал в трубке его дыхание. — Он сказал, когда они там искали?

— Сказал, что сразу, как только нашли грузовик. Сказал, что обследовали весь участок. Все-все.

— Говоришь, весь участок? И в тот же день?

— Ага, — ответил Чи, догадываясь, куда клонит Липхорн, и ощутил легкую дрожь бессмысленной надежды.

— Дэши, помнится, говорил, что машину обнаружили около полудня?

— Ага, а потом искали в доме Тиммза и на всех окрестных дорогах. Добрались и до бензоколонок «Мобил», и… — Чи не смог больше ничего назвать: меса Каса-дель-Эко была очень большой — и почти столь же пустынной.

— В лучшем случае у них хватило времени лишь на беглый осмотр, — сказал Липхорн.

— Разве его недостаточно, чтоб убедиться, что в шахте никого нет?

— Съезжу-ка я туда и сам посмотрю. Район все еще перекрыт?

— Вчера был перекрыт, — ответил Чи и добавил именно то что, по его разумению, хотел бы услышать Легендарный Лейтенант: — Я поеду с вами и предъявлю мою бляху.

— Добро, — произнес Липхорн. — Я звоню из Ту-Грей-Хилс. Со мной профессор Буребонетт, но она натолкнулась тут на пару своих коллег, которые приторговывали коврик. Не клади трубку, я схожу выясню, не подбросят ли они ее до Флагстаффа.

Чи подождал.

— Порядок, — сообщил Липхорн. — Заберу тебя, как только доеду.

— Хорошо. Я буду готов.

Бернадетт Мануэлито уставилась на Чи:

— Постой, постой. Куда это ты собрался? С такой лодыжкой тебе никуда нельзя ехать.

Чи расслабился, прикрыл глаза и осознал, что чувствует себя лучше некуда. И почему это разговоры с Джо Липхорном всегда оказывают на него такое воздействие? А теперь еще и Берни — кудахчет над его лодыжкой, опекает на каждом шагу. Почему и от этого ему тоже становится много лучше? Он открыл глаза и посмотрел на нее. Очаровательная женщина, хотя в эту минуту и хмурится на него.

Глава девятая

Сержант Джим Чи полулежал, задрав ногу на подушки, на заднем сиденье старенького, видавшего виды автомобиля Берни Мануэлито. Растянутая лодыжка, после того как ее умело обработали и забинтовали в больнице, почти не болела. А то, что бывший шеф выказал ему уважение, пролилось бальзамом на уязвленное самолюбие.

Берни вела машину на запад, к Мексикан-Уотер. Чи привалился к спинке за креслом водителя и видел левую сторону головы Липхорна с седеющим ежиком короткой стрижки. Впервые на памяти Чи лейтенант изменил свойственной ему молчаливости. Берни жадно ловила каждое его слово, и Липхорну явно льстило ее внимание.

Он объяснял ей, почему не верит в случайность совпадений. Когда Чи служил под началом Липхорна в полиции Уиндоу-Рока, ему выпало так часто это выслушивать, что он все запомнил дословно. То была сама основа философии навахо. Все на свете взаимосвязано. Жук, взмахнув крылышком, воздействует на ветер, трель жаворонка меняет душевный настрой воина, облака на западе расходятся, и лучи заходящего солнца, позолотив горы, влияют на настроение старейшин и решения Совета Племени.

И Берни — вот умница — по доброте своей прониклась жаждой одинокого человека в общении и задавала все правильные вопросы.

— Значит, вы именно так используете карту, о которой мне рассказывал сержант Чи?

Ясное дело, именно так.

— Думаю, наши мысли — мои и Джима — идут примерно в одном направлении, — ответил Липхорн. — Взять хотя бы ограбление казино. Оно расположено у горы Спящий Индеец. А машина, на которой скрылись грабители, брошена в полутора сотнях километров восточнее, на месе Каса-дель-Эко. Недалеко от сарая, где стоит самолет, и в тот же день самолет похищают. Поблизости находится заброшенная шахта. Легенда племени юта гласит, что отец одного из бандитов пользовался шахтой, чтобы скрываться от преследователей. Маленький клубок совпадений.