Выбрать главу

«Так, соберись Дик, у тебя все равно нет больше вариантов, кроме как двигаться дальше, значит нужно, во что бы то ни стало, найти способ выбраться», — стал размышлять он. — «Может быть мужиков расспросить, вдруг кто знает больше, чем эта дамочка?»

Он повернулся к залу и стал рассматривать посетителей в попытке определить, у кого больше вероятности что-либо знать о негласных перемещениях между слоями. В тот самый момент, когда он уже было решился подсесть к одному, более или менее трезвому в чистом костюме, где-то слева от него раздался звон бьющейся посуды. Тарелки еще не успели отзвенеть свою похоронную, как тут же раздался бас одного из группы, сидящей у стены, что ближе всего к месту происшествия.

— Ты куда прешь, недоросток! Я за эту шмотку целое состояние отдал!

— Эй, Гарри, а ну остынь! — послышался строгий, но податливый голос Джоанны. — Парень всего неделю здесь работает, ну с кем не бывает?

— А вот не бывает, Джони! — продолжал орать здоровяк, медленно вставая со своего места. — Со мной обычно не бывает!

Остатки опрокинутой на него еды, с шлепками падали на залитый спиртным и осколками пол. Хруст форфора под тяжелыми ступнями разнесся по замершему в тишине помещению.

— Ну, ладно тебе, не трогай парнишку, скажи лучше, сколько стоит твоя шмотка и замнем это дело, лады?

— Ты конечно же заплатишь мне за испорченную одежду, а вот запятнанную репутацию кто восстанавливать будет? — прорычал заросший кудрявой шевелюрой крепыш и схватил, окоченевшего от страха мальца за воротник.

Джоанна попыталась вступиться за подопечного, но в порыве злости получила толчок в плечо и улетела в сторону уборной.

— Гарри, ну зачем же ты так с Джони? — попытался вступиться за хозяйку кто-то из его же дружков. — Эй, поднимите кто-нибудь ее.

Проигнорировав друзей, патлатый здоровяк, как щенка, приподнял испуганного мальца и волоком потащил на улицу. Сопротивляться тот не мог, хотя бы потому, что одна только рука мужчины была шире его головы. С надеждой парень посмотрел на окружающих, которых только что обслуживал, но те лишь отводили взгляды. Послышался еле слышный плач обреченного, похожий больше на скулеж замученной собаки.

Дик залпом выпил остатки своего виски и, глубоко вздохнув, двинулся следом. У самого выхода из салуна его руку схватил дряхлый старик, одиноко попивающий единственную за весь вечер кружку пива, и с настороженным взглядом произнес:

— Послушай меня, это Гарри-потрошитель, он здесь самой большой бандой заправляет. У этого зверя на счету пару десятков таких смельчаков как ты. Если не хочешь быть следующим, лучше вернись и забудь это, как страшный сон. Никто не посчитает тебя трусом, просто жизнь здесь у нас такая.

— Спасибо отец! Да что это за жизнь такая, если все считают нормой за испачканную майку до смерти забивать?

Дик вышел во двор. Огромный, по сравнению с пацаном работяга швырнул своего обидчика к ближайшим кустам и громко расхохотался.

— Че скулишь салага? — низким баритоном долетел его голос. — Не слышу извинений!

— Я…, по…, — попытался промямлить что-то парень и тут же получил коленом по челюсти.

— Эй ты, чучело! — протяжно крикнул охотник, и тут же громко присвистнул, привлекая внимание работяги, так сильно обиженного на свалившиеся к нему на пузо пару котлет с макаронами.

Гарри сразу и не понял, что кто-то вдруг посмел его окликнуть, да еще и с такой дерзостью. Он выпрямился, разглядывая всех, кто оказался в тот момент на слабо освещенной поляне перед заведением.

— Это что за…?

— Да-да, это я тебе, косматый! — усмехнулся Дик и медленно спустился по скрипучим деревянным ступеням. — Ой! Ну вот, выходит, я тоже тебя обидел, что делать будешь?

Понимая, что самоуверенное выступление Дика было неспроста, Гарри стал осторожно подбираться ближе, чтобы разглядеть и оценить нового противника. В его глазах появилась искра заинтересованности и губы растянулись в самодовольной улыбке.

— А я-то думал, неужели опять никто и не вылезет из своего панциря. А нет, нашелся дурачок, теперь мой вечер перестанет быть таким скучным. Ну, иди сюда дружок, поиграй в героя, спаси мальца! — ехидно произнес Гарри и вскинул огромные кулаки наизготовку.

Дик неторопливо двинулся навстречу. Использовать дополнительные навыки и сверх способности, доступные в Разуме, здесь не было возможности, поэтому осторожность не помешает. Даже не пытаясь сразу использовать техники, несколько раз увернулся, запоминая координацию противника. Удары были не точными, но достаточно резкими, чтобы с одного попадания уложить в нокаут любого противника. В конечном счете, понимая, что ничего нового он больше не увидит, зацепился за очередной хук и, уводя руку в сторону, по инерции потянул на себя. Ошалевший от такого поворота здоровяк злобно фыркнул и, раскинув широко руки, кинулся на охотника.