Выбрать главу

— Говорит 86-ой, Штаб, ответьте.

— Что такое, Макс? — спросил голос Шефа.

— Мистер Блек научил нас дышать под водой, — ответил Макс, — и плести корзины.

— Ясно, — отозвался Шеф. — Этому тяжело научиться?

— Дышать под водой? — переспросил Макс, — вовсе нет. Чтобы этому научиться, мне потребовалось всего минут пять.

— Возвращайся, Макс, — внезапно сказал Шеф, — пришло время вернуться домой.

— Но Шеф, — начал возражать тот, — я столькому здесь учусь!

— Вот и хорошо, — ответил Шеф, — потому что у меня есть для тебя задание. Я расскажу тебе подробности, когда ты вернёшься.

— Да, Шеф.

* * *

— Что произошло? — требовательно спросил один из мужчин. — Мне казалось, вы сказали, что чары должны были сработать?

— Мои чары безупречны, — взвыл скрытый тенью человек. — Единственное объяснение — это то, что команда, которую вы мне подсунули, совершила ошибку.

— Или что у мистера Блека безупречные защитные чары, — прибавил другой мужчина. — Так что же там произошло?

— Всё шло хорошо, пока команда не дотянулась до пределов защитных чар Блека, — пояснил затемнённый человек, — тогда они остановились.

— Что?

— Они остановились, — повторил докладчик. — Они остановились, а затем команда была отброшена в воду и утонула.

— Более вероятно, что они умерли от переохлаждения, — внезапно подал голос ещё один из собравшихся. — Учитывая, насколько холодной была вода.

— Мы подумали об этом, — начал возражать человек, — на каждом из команды были согревающие чары, позволяющие успешно бороться с жёсткими условиями окружающей среды.

— Это кое-что объясняет, — с усмешкой протянул другой. — Ни за что не догадаетесь, чему сегодня мистер Блек обучал на своём уроке.

— Говорите, хватит тянуть, — потребовал остающийся в тени неизвестный.

— Как дышать под водой, — закончил мужчина, ухмыляясь.

— Он играет с нами! — прошипел неизвестный.

— Так, или он один знал, что кто-то попытается что-то сделать, и поэтому намеренно посмеялся над своим неизвестным противником, — ответил его собеседник, пожимая плечами. — Тот факт, что мы ещё живы, скорее указывает на последнее. Я думаю, вам стоит немного изменить свой первоначальный план.

— Что вы предлагаете? — устало спросил неизвестный.

— Всего лишь пару небольших поправок к вашему плану, — скромно пожав плечами, ответил мужчина. — Я бы предложил следить за щитами, пока они не приоткроются, и в этот момент послать команду.

— Договорились, — согласился скрытый тенью.

— Я бы также предложил нам сменить цели, — с леденящей улыбкой продолжил тот. — Вместо случайного вреда мы преднамеренно изберём своей целью друзей мистера Блека. Гибель любого из них должна значительно его ослабить.

— Мне это нравится, — сказал с усмешкой неизвестный. — Если ваш противник слишком силён, обойди его, выбери целью одну из его слабостей — его друзей.

Глава 6 Безалкогольные вкусняшки от Хенчгир

— Мне кажется, настало время двигаться дальше, — сказал Гарри со вздохом. — Но это не значит, что не будет весело.

— Какие у тебя планы? — нахмурившись, спросила Хенчгир.

— Канада, — ответил Гарри. — Я собираюсь последовать совету торговца-прорицателя и взять несколько уроков у того парня с непроизносимым именем.

— А потом? — подтолкнула его Хенчгир.

— А потом я отправлюсь… Гарри Поттер отправится сдавать свои выпускные экзамены, — продолжил Гарри. — А потом… что будет потом, я не знаю.

— Ты не обязан отправляться в Канаду за этими уроками, — с грустной улыбкой сказала Мастерица Зелий. — Мы договорились, что мистер Кей проведет несколько уроков у нас на острове.

— Он что, волшебник? — изумился Гарри.

— Я не знаю, — ответила Хенчгир. — Но у него есть книга, посвященная полезным лесным заклинаниям, интересный человек.

— Спасибо, Хенчгир, — сказал Гарри. — Не покажешь мне дорогу до класса?

— Я сделаю кое-что получше, — поспешила ответить Хенчгир, — я буду учиться вместе с тобой.

— О?

— Никогда не знаешь, когда пригодятся знания и умения выживания в канадской тайге, — закончила Хенчгир. — Идём?

— О’кей, — согласился Гарри. — Чувствую, будет весело.

* * *

— Ну, — начала Луна, — это было весело.

— Было весьма интересно, — рискнула признать Гермиона. — Знаешь, я никогда не видела, чтобы горячие гейзеры так взрывались.

— Так и бывает, когда загоняешь крумбата в родник, — продолжила Луна. — Они всё трясут и взбаламучивают, и получается горячая вода.

— Это не… — Гермиона замерла, она не могла поверить, что сама поощрила Луну говорить.