Выбрать главу

— Верно, — согласился Гарри с вымученной улыбкой.

— Кроме того, — продолжил билетёр, — стыдно отправлять в утиль технику, которая всё ещё славно работает.

— Я с вами согласен, — заверил его Гарри, кивнув. — Спасибо, что уделили мне время.

— Рад был помочь.

* * *

— Так вы действительно встречали мистера Блека? — с улыбкой спросила Гермиона.

— Да, — подтвердил таможенник. — Я даже видел, как его зовут.

— Как? — воскликнула Луна. — Его зовут Харланд? Или, может быть, Фред?

— Нет, имя начиналось на П, — рассеянно сказал мужчина. — Пэдди? Пэт? Прометеус, кажется, его зовут Прометеус.

— Спасибо вам огромное, — тихо поблагодарила Гермиона, её лицо побледнело.

— Да пожалуйста, — отозвался мужчина с улыбкой. — Рад был оказаться полезным, а теперь ещё раз, какова цель вашего визита?

— Мы разыскиваем друга, — ответила Луна. — И Гермиона хотела увидеть улицу Красных фонарей.

— Отлично, — таможенник проштамповал их паспорта. — Можете идти. Следующий!

— Гермиона, — сказала Луна, когда они отошли от поста таможни. — Что с тобой произошло?

— Всё хорошо, Луна, — автоматически отозвалась девушка, — с чего ты это взяла?

— С того, что ты просто кивнула, когда я заявила, что ты хочешь побывать на улице Красных фонарей, — ответила Луна. — И была удивлена отсутствием реакции… или ты и в самом деле собиралась посетить тот район, почему тогда ты мне ничего не сказала? Я знаю, здесь есть несколько мест, куда мы можем пойти вместе. Я всегда хотела там побывать, но папа вечно мне запрещал туда ходить… и он куда лучший дуэлист, чем я, так что я не могла оглушить его и отправиться туда сама.

— Ва-а, — Гермиона выпучила глаза. — Я не собиралась посетить… нет, я думала об имени мистера Блека.

— Жаль, — Луна вздохнула. — Так что там с именем мистера Блека?

— Это имя атланта, который дал человечеству множество умений, и священный огонь, который он украл у богов, — начала менторским тоном Гермиона. — Хотя согласно некоторым магическим теориям, он украл у богов саму магию и передал её нескольким избранным… чистокровный вздор, как ты понимаешь.

— Ясно, — Луна кивнула. — Что ты об этом думаешь?

— Я не знаю, — ответила Гермиона. — Если я правильно помню, в истории говорилось, что в наказание Прометей был прикован к скале, где орёл клевал его печень каждый день, а за ночь она вырастала заново. Это противоречит многому из того, что мы слышали о мистере Блеке, так что я не знаю…

— В легендах часто различные и противоречащие друг другу версии переплетаются с правдой, — произнесла Луна. — Возьми хотя бы истории о том, что феи воруют детей и оставляют вместо них подмёнышей. — С внезапной вспышкой гнева добавила она.

— Что за истории? — спросила Гермиона.

— Какие истории? — тут же невинно отозвалась её напарница, — ты плохо себя чувствуешь, Гермиона?

— Я чувствую себя хорошо, — ответила Гермиона. — Давай где-нибудь перекусим.

— Ладненько.

* * *

— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросила Хенчгир. — Мне не нравится сама мысль об опускании магических щитов.

— Это только на пару минут, — заверил её Профессор. — И это действительно необходимо.

— Я знаю, — ответила Хенчгир. — Мы никогда не думали, что в замке будет находиться столько людей.

— И наша защитная септическая система перегружена, — поспешил добавить Профессор. — Так что у нас нет выбора, кроме как оставить эту систему работать непрерывно, подумай об этом, Хенчгир… может, это будет и малая вещь, но мы сможем оказать грандиозную услугу всему человечеству.

— Показав лучший способ избавляться от наших… отходов? — недоверчиво спросила Хенчгир.

— Нет, Хенчгир, — быстро сказал Профессор, — гарантировав, что нас не побеспокоят никакие неприятные запахи.

— И как это поможет всему человечеству? — скептично поинтересовалась девушка.

— Это позволит нам лучше сосредоточиться на наших изобретениях, — пояснил Профессор. — Любое из которых в один прекрасный день может спасти планету.

— Даже ваша паровая железная плойка? — саркастично уточнила Хенчгир.

— Да, — подтвердил Профессор, — даже она.

— О… Л-ладно, — сказала Хенчгир, медленно кивая. — Когда вы всё так объясняете, мне становится стыдно, и я хочу следовать вашим путём.

— Я знаю об этом, Хенчгир, — напыщенно заявил Профессор. — Но ты не должна оставлять надежду, что сможешь простить себя когда-нибудь.

— Хотя я всё ещё против опускания щитов, — хмуро закончила Хенчгир.

— Прекрасно, — устало отозвался инженер. — Единственное место, где нам действительно необходимо будет опустить щиты — это вокруг резервуара. Это будет нелегко, но я полагаю, что мы сумеем ограничить незащищённый участок только тем местом.