— Аннатар! Вернись на свое место, хороший мальчик! — Морвала завел белоснежного коня обратно в стойло. Тот недовольно фыркал и бил землю копытом. В этот момент Макаар и Горгорот из ревности зашумели в своих стойлах, пытаясь привлечь внимание к себе.
— Мориель, почему бы тебе не вернуться в дом и не позвать Эмриса, мне нужна помощь с конями.
Внучка хозяина убежала в дом звать слугу. Спустя пять минут Эмрис уже помогал Морвала управиться с конями. Он занялся лошадью красной масти по имени Макаар.
— Мой господин, — вдруг обратился слуга.
— Да, Эмрис? У тебя что-то срочное? Я сейчас очень тороплюсь.
— Мой Лорд, ваша внучка — добрейшая Мориэль — узнала, что Сенаторы решили меня повесить.
— Я предчувствовал это, Эмрис, рано или поздно это должно было случиться. В тебе слишком слабая магия. Возможно, избавившись от тебя, они хотят отчиститься в глазах других Атлантов. Бери этого коня и спасайся так быстро, как только можешь. Я не хочу, чтобы моего слугу вздернули. Укройся у своей матери, — Морвала накинул седло на лошадь серой масти, и протянул слуге плащ с глубоким капюшоном.
— Мой Лорд, примите от своего верного слуги вот это… — и Эмрис подал своему господину искусно выкованную косу, над которой он тайно трудился много месяцев.
Слуга, получивший вольную, вскочил в седло и унесся прочь.
— Удачи, — пробормотал Морвала ему вслед.
* * *
— Так-так-так, кто это у нас здесь? — Мориель обернулась и увидела перед собой одного из Сенаторов. Незваный гость злобно скалил зубы, осматриваясь по сторонам.
— Мориель Истар! Мне доложили, что ты помогла сбежать презренному Эмрису! Он оказался слишком слаб, чтобы достойно принять смерть. По закону тебе придется ответить за него!
— Оставь мою внучку в покое! — выскочив из конюшни, крикнул Морвала.
Но он был слишком далеко, чтобы вмешаться.
— Ты не остановишь правосудие! — сенатор схватил вырывающуюся девушку за волосы и вонзил ей клинок в грудь. Мориэль всхлипнула и обмякла. Сенатор швырнул ее окровавленный труп в дорожную пыль.
Морвала мгновенно обезумел от ярости и осознания непоправимости беды.
— Будьте вы прокляты! — взревел Морвала.
В мгновение ока он оказался верхом на Роккофайрне, а в руке его сверкнула мрачным блеском подаренная слугой коса. Спустя несколько мгновений окровавленная голова Сенатора катилась по сухой глине, расплескивая темную кровь. Магия обезумевшего от жажды мщения Морвала вырвалась неодолимой темной волной, навечно обезобразив своего хозяина. Лицо его стало подобно оскаленному черепу, все тело высохло и почернело. Он стал похож на живое воплощение Смерти.
Морвала спрыгнул с коня, и подбежал к своей внучке.
— Нет-нет-нет, Мориель! — прохрипел он, но было слишком поздно, Мориель уже не дышала…
* * *
Закутанный в черный плащ Морвала призвал трех оставшихся коней: белоснежного Аннатара, кроваво-красного Макаара и черного как ночь Горгорота.
Затем он вызвал магией седоков. Ими стали Воин, Прокаженный и Жрец. Все они были прокляты Атлантами, а Жрец вдобавок был еще и безумен.
— Они за все заплатят, — глаза Марвала тоже горели красным безумным огнем. — Они никогда больше не покинут эту землю, она станет их могилой! Подводной могилой!
Он выехал на вершину холма перед Городом и произнес приговор:
— Вы все умрете! Те, кто убивают детей, не имеют права на жизнь!
Страшное заклинание обрушилось на остров. Он начал сотрясаться, здания рушиться, вода подступала со всех сторон.
Великий Маг Марвала на пепельном коне развернулся и поехал прочь от этого погибающего мира. Его спутники последовали за ним.
Так и начался миф о Четырех Всадника Апокалипсиса…
P. S.
Триста лет спустя Морвала умер, а еще две тысячи лет спустя, родился мальчик по имени Гарри Поттер. Его тело оказалась вместилищем возродившегося Великого Мага — воплощения Смерти, всадника на пепельном коне. Мир теперь никогда не будет прежним, всадники Апокалипсиса вернулись. Легенды и мифы скоро сбудутся. Всадник Смерти уже здесь, и сама Смерть теперь может позволить себе отдых. Скоро земля вновь содрогнется. И случится это в тот день, когда Морвала объявит о своем возвращении, под именем Мистера Блека.
Глава 16 Гарри - Идиот
— Лаванда, нам пора возвращаться в школу, — сказал своей ученице Гамильтон.
— Да, профессор, — согласилась Лаванда.
— Перед тем как вы уйдете, — Перси вклинился в разговор, — мне надо передать вам подарок от Мистера Блека.
— Правда? — Гамильтон весь засветился от радости. — И что же?
— Книга заклинаний, — Перси передал Лаванде сверток.
— Общие Косметические Чары со Всего Мира, — Лаванда с удивлением прочитала название книги.