— Я не сомневаюсь в истинности ваших слов, я ставлю под сомнение цель ваших действий. То, что вы мне говорите, может быть правдой для вас, потому что вам это рассказали как правду. Но на самом деле это мог быть обман. Кто-то хотел заставить вас поверить в некий заговор, чтобы вовлечь в экспедицию, истинные цели которой тщательно скрывались. Вам понятно то, что я пытаюсь сказать? — Лис вздохнул и взглянул на сира Джима: — История о секте была придумана для того, чтобы организовать вылазку против лагерей наемников в Пуно. Зачем? Именно это мы и пытаемся понять. При всем при том истинные причины экспедиции остаются для нас загадкой. Возможно, герцоги рассчитывали на благосклонность и милость короля в случае быстрой победы. Может быть, некоторым из старых рыцарей надоел мир. Или, может быть, эти наемники знали что-то такое, что герцоги хотели утаить от других. Вы сами рассказали о многочисленных похищениях людей, о том, что следы вели в Пуно. Что, если герцоги знали что-то об этих похищениях? Что, если…
— Правильно ли я вас понял? Не обвиняете ли вы сира Тэма в предательстве?
— Вы сами пришли к такому выводу. Я только представил факты.
— Вы не вправе сомневаться в герцоге! Он — верховный правитель Буа, назначенный самим королем. Он воевал в пограничных войнах еще до того, как вы и я появились на свет. Даже то, что вы королевский дознаватель, не дает вам права обвинять его в подобных деяниях.
— Мы еще никого ни в чем не обвиняем. Пока мы только проводим расследование, больше ничего. Но я вижу, что мои вопросы рассердили вас. Давайте прервемся и немного остынем. Свежий воздух нам не помешает. Сир Джим, вы не прогуляетесь со мной?
Царственный Лис встал и подошел ко второму капитану. Гвардейцы встрепенулись, но Лис остановил их легким мановением руки. Сир Джим встал и вышел вслед за сиром Лиором в маленький внутренний двор, стеклянная крыша которого в тот день была открыта и позволяла свежему воздуху заполнять зажатое стенами пространство. Во дворике никого не было, и сир Джим и Лис ходили кругами, разговаривая вполголоса.
— Надеюсь, вы понимаете всю серьезность задачи, которая стоит перед нами. Я знаю, что мои вопросы могут показаться грубыми и жестокими, но король поручил мне очень важную роль. Эта неудачная экспедиция вызвала довольно серьезную озабоченность королевской семьи. Иные возмущены и требуют, чтобы виновные были наказаны. Моя работа заключается в том, чтобы наказаны были действительно виновные и чтобы невинные не стали жертвами несправедливости. Король шлет ко мне десятки курьеров. Я только могу надеяться, что вы правильно оцените мои действия. Я не злодей.
— Увы, сир, но у меня сложилось именно такое впечатление, — ответил сир Джим.
— Вы имеете полное право так говорить, но, хочу вас заверить, гнев ваш неуместен. Скандал этот затронул многие знатные дома в Буа. Сам герцог под следствием. Мало кто может понять его действия. А может, дело в том, что он слишком стар для исполнения своих обязанностей? Он был хорошим рыцарем и верным слугой короля, но его время прошло. Войны закончились, мой друг. Наши границы в безопасности, за Краем Земли нет никаких безумных орд. Но старые рыцари рвутся точить свои мечи и сражаться с надуманными врагами, даже если эти враги — всего лишь шайка низкооплачиваемых наемников.
— Мы отправились туда разгромить алавантаров, и мы это сделали.
— Вы знаете, кстати, что я встречался с вашим отцом, когда он приезжал в столицу? — спросил Царственный Лис. — Да-да, встречался. Знаете, что на меня произвело особенно сильное впечатление? Его ум, его логика в принятии важных решений.
— Мой отец всегда считал себя здравомыслящим человеком.
— А его сыновья рассуждают столь же здраво?
— Ручаться не буду, но никогда не жаловался на то, как работает моя голова.
— Отлично! Если ваша логика так же сильна, то вы разглядите под покровом учтивости и церемонии то, что происходит здесь на самом деле. Время старых лордов кончается. Король молод и хочет видеть вокруг себя молодых рыцарей. Этот суд — только начало. Седовласые рыцари долго не продержатся. Мы, новое поколение, скоро займем все позиции в армии. Это расследование закончится, и, поверьте мне, в списке виновных будет немало знакомых имен. Рыцари и солдаты, оруженосцы и даже слуги — вы увидите их всех в одной камере, и они вместе будут слушать, как мы произносим обвинения и назначаем наказание.
— Мне кажется, что вы собираетесь сделать мне какое-то предложение.
— Вы угадали. Присоединяйтесь ко мне, помогите мне выяснить истину. И тогда я помогу вам.
— Помочь выяснить истину? Какую истину вы ищете?
— Ту, которая наилучшим образом служит королевству, конечно.
— Вам нужны головы герцогов, не так ли?
— Умные слова. И правильные. Да, герцоги, вероятно, пострадают, но они сами взяли на себя ответственность за экспедицию. Они оба представляли себе возможные последствия, как хорошие, так и плохие. Ваша работа — во всем следовать за сиром Тэмом. Я это понимаю. Но должны ли вы следовать за ним или за его титулом? Я считаю, что вы присягали должности, а не конкретному человеку, ее занимающему. Сегодня герцог — сир Тэм, а завтра кто-то другой, а послезавтра, возможно, вы сами. Раньше или позже, но кто-то отберет верховную должность у сира Тэма. Лучше для нас, если это случится раньше. Если вы согласитесь мне помочь и дадите свидетельские показания об ошибках герцогов, то никто не пострадает. Точнее, пострадают герцоги, но они в любом случае лишатся своих должностей, так что на самом деле вы никому не причините вреда. И ваша верность останется при вас. Сиру Тэму совсем не обязательно знать об этом, мы можем все организовать тихо и законно. Что вы на это скажете?
— Скажу. Вы говорите сладкие слова, которые внушают мне отвращение. Вы позорите свой высокий титул и все рыцарство Нормандии. Никогда я еще не видел рыцаря с таким гнусным, извращенным умом. Вы предлагаете мне предать моего командира, человека, которому я служил многие годы, человека, который сделал меня своим вторым капитаном, человека, которого народ считает героем. Никогда не сделаю я того, о чем вы просите. Более того, я не буду спокойно наблюдать, если вы попытаетесь попросить о подобной услуге других. Не сомневаюсь, найдутся слабые духом рыцари, которые согласятся на ваше предложение. Подозреваю, что кое-кто это уже сделал, но я скорее соглашусь провести остаток своих дней у Стенной Преграды, чем предать герцога.
— Так-так, вижу, что всё здравомыслие умерло вместе с вашим отцом. Жаль, очень жаль. Я надеялся, что мы с вами найдем общий язык. Что ж, коль вы так упрямы, я вынужден закончить беседу. К тому же становится холодно. Охрана, проводите сира Джима обратно в зал, мы зададим ему еще несколько вопросов.
Из открытой двери вышли три солдата с королевскими символами на нагрудниках. Второй капитан не сказал ни слова. Он только бросил гневный взгляд на Лиса и ушел с солдатами. Сир Лиор остался во дворе. Он стоял с закрытыми глазами и думал. Сиру Джиму хотелось бы знать, что происходило в голове королевского дознавателя. Немного позже Лис тоже вернулся в зал, и допрос возобновился. Вторая его часть мало чем отличалась от первой. Сир Джим отвечал на все вопросы стоя, как истинный рыцарь. Ноги его болели, горло пересохло, но он не показывал вида. Он был уверен в себе и не уступал ни в чем. Он знал, что он — человек герцога и останется им до самой смерти.
Слушание закончилось уже после захода солнца. Гвардейцы отвели второго капитана обратно в камеру, и он заснул беспокойным сном. Он часто просыпался и отпивал воду из кружки, которая стояла у его кровати. Да, для него наступили тяжелые времена, но он ни о чем не жалел. Сир Джим был счастлив, что у него хватило сил отказать Лису. Но он очень беспокоился о герцоге, сире Тэме, о котором уже давно ничего не слышал.
Глава 56
По сухой, изрытой рытвинами дороге Роб и Арк наконец-то въехали в Сирон. Вид знакомых домов приободрил их. Они устали и рады были теперь оставить позади все опасности долгого пути. Но радость их была недолгой. Они узнали последние новости об их господине. Сир Рон, оказывается, стал жертвой внезапной и непонятной болезни. По неизвестной причине незадолго до начала кампании против алавантаров сир Рон тяжело заболел и стал таким беспомощным, что его пришлось поместить в лечебницу. Его супруга, леди Кафир, взяла на себя управление имением и объявила, что в болезни ее мужа виновата чудовищная жара, уже давно мучившая эти места. Лекари сира Рона соглашались с ее словами, но простые люди подозревали другое. Никто не говорил этого громко, но Арк и Роб слышали, как прохожие шепотом обвиняли свою знатную госпожу Желание ее семьи захватить земли сира Рона давно было всем известно. Мои друзья не знали, что и думать, но в свете недавних событий тот факт, что сеньор страдал от таинственной болезни, заставил их насторожиться. Когда же они подъехали к воротам замка, их беспокойство только усилилось.