— Сможете, я обещаю. Там, куда я отвезу вас, никто вас не достанет.
Хатч, высокий, физически мощный человек, бывший офицер морской пехоты, профессионально умевший драться и защищать, казалось, излучал надежность, и Меридит понимала — ей следует на него положиться. Но ей было очень тревожно. Ночь казалась опасной, а ее враг был безлик и оттого особенно страшен. Она молилась о том, чтобы Хатч оказался прав. Этот день в ее жизни казался самым обычным, и вдруг все переменилось. Из обычной женщины она превратилась в беженку, движимую страхом не за себя, а за самое дорогое для нее существо.
— Попробую еще раз дозвониться до Дэвида, — сказала она, доставая телефон из сумочки.
— Удачи вам, — заметил Хатч. — Кажется, он почему-то сбрасывает звонки.
— Видно, у него есть дела поважнее, — сухо ответила Меридит.
— Я не сомневаюсь, что Дэвид делает все от него зависящее, — спокойно ответил Хатч. — Он обязательно позвонит.
«Когда он это сделает, — подумала Меридит, — то пусть объяснит наконец, почему кто-то охотится за моей дочерью!»
Глава 17
Выслушав рассказ Дэвида, Джад Ванемейкер слегка присвистнул:
— Слишком похоже на фантастику, Дэвид. Сокровенные праведники, секты, тайные культы…
— Не забудьте о гибели, грозящей миру, — сказала Йел, посмотрев на собеседника в упор.
Джад вздохнул:
— Не будь ты сыном Боба Шеферда, я бы просто рассмеялся и ушел. Но при таких обстоятельствах… Уж не знаю, что и делать.
— Джад, я знаю, все это звучит более чем странно, но опасность вполне реальна, поверьте, — ответил Дэвид. — Понимающие и их «Черные ангелы» существуют на самом деле. Они нас самих сегодня чуть не убили!
— Если вы не верите, что Понимающие угрожают всему миру, можете снова выйти на улицу, — вмешалась Йел. — Это ведь не обычный ливень. Видели вы когда-нибудь такой потоп на улицах? И посмотрите, что происходит сейчас во всем мире! Это не просто совпадение.
— Может быть, мне следует позвонить президенту? — спросил Джад не без вызова.
— Может быть, вам стоит прочесть ему это. — Дэвид вытащил свой журнал и положил на стол. Джад достал из кармана очки и молча начал читать.
— Но это список имен, — заметил он.
— Это особые имена, как объяснил мне раввин, — ответил Дэвид. — Помните, я тогда упал с крыши вместе с Криспином Мюллером и Эбби Люэс? Когда я находился между жизнью и смертью в больнице, произошло мистическое откровение, и я увидел тех, кто носил эти имена. Они говорили со мной и просили меня помнить их. Они из тех людей, о которых я вам рассказывал и с которыми, по словам Йел, стремятся разделаться Понимающие. Я каким-то образом узнал их имена, Джад, а раввин рассказал, что это имена Сокровенных праведных. — Дэвид снова взял свой журнал у Джада. — Их имена, — продолжал он, — совпадают с теми, которые Йел и ее отец расшифровали в древнем папирусе, найденном на Ближнем Востоке.
Йел наклонилась вперед.
— Эти папирусы аутентичны, — сказала она. — Фрагменты легендарной «Книги имен», которую некогда писал еще Адам.
— Так это ведется со времени Адама и Евы? — удивленно спросил Джад.
— Кажется, вы начинаете понимать, — сказала Йел.
— Понимаете ли вы, что говорите? — Джад бросил пронизывающий взгляд на Дэвида. — Какое отношение ко всему этому имеет твое желание покинуть страну?
— Дэвиду надо встретиться с мистиками из Сафеда, — неожиданно ответила за него Йел. — Может быть, в его руках орудие, способное сорвать замысел Понимающих. Кажется, он обладатель знания, которым больше никто в мире не владеет. Археологам пока не удалось собрать полный текст «Книги имен». Если же он останется здесь, — сказала она, понизив голос. — Понимающие найдут и убьют его.
Услышав последние слова, Дэвид тревожно посмотрел на часы. Почему до сих пор нет звонков ни от Хатча, ни от Меридит и Стаси? Проверив свой телефон, он обнаружил пропущенные звонки и эс-эм-эс.
— Простите, одну секунду, — извинился Дэвид перед собеседниками. — О Боже! — вырвалось у него через несколько мгновений.
Йел и Джад замерли.
— Кто-то уже пытался схватить Стаси, — сказал Дэвид. — Но она спаслась и уехала вместе с Хатчем и Меридит.
— Что ты, Дэвид! — Джад вскочил со стула. — С ней все хорошо? Они обратились в полицию?
— Хатч говорит, все нормально. Полиция туда приезжала и уехала прежде, чем прибыл сам Хатч. Он везет их в надежное место. — Дэвид повернулся к Йел: — Когда там сможет быть команда, которую послал Ави?
— Завтра. Дайте мне их координаты, и я позвоню, чтобы они прибыли к определенному времени.
— Прежде всего завтра утром я приду в ООН за паспортом, — решительно сказал Дэвид. — Поверили вы мне или нет, но он мне действительно нужен.
— Ты его получишь. Я… право, не знаю… Ты ведь знаешь, я человек верующий, однако… Может ли все это быть правдой?
— Нет! Это невозможно! — вскричала вдруг Йел, сжав в руке мобильный телефон, по которому она только что говорила. На глазах ее появились слезы. Когда она повернулась к собеседникам, лицо ее было белым как полотно. — Звонил Ави. Самолет, на котором летела его группа, рухнул над Атлантикой. Взорвались оба двигателя.
У Дэвида упало сердце.
— Моторы «Эль-Аль» не взрываются, — сказала Йел. — Не взрываются сами по себе, особенно оба сразу.
Глава 18
Йел и Дэвид под проливным дождем пробирались по Парк-сайд к «Риверсайд Тауэру». Ни одного свободного такси им не попадалось. Свирепый ветер гулял по городским улицам. Дэвид и Йел бежали через перекрестки, не обращая внимания на сигналы водителей, думая только о том, как побыстрее укрыться от разбушевавшейся стихии. Так же поступали и другие пешеходы, которые уже не могли укрыться от ливня под зонтиками, поскольку ветер рвал их из рук.
Когда они прошли около квартала, Дэвид различил вывески цветочного магазина и аптеки, а затем увидел красную неоновую вывеску у входа в полуподвальное помещение: «Толкование Таро».
— У меня идея! — Он схватил Йел за руку и объяснил ей свое намерение. Они быстро спустились по входной лестнице вниз и вошли в дверь, украшенную изображением немигающего багрового ока. В комнате, куда они попали, стоял странный запах — пахло ванилью и чесноком. В центре помещения находились стол и несколько стульев, а на столе — подсвечник с незажженной свечой. В углу стояли кадки с папоротниками, винными пальмами и еще какими-то экзотическими растениями, а на тускло освещенной витрине между ними были выставлены амулеты. У противоположной стены располагался шкаф, набитый книгами.
Раздвинулась занавесь из золотистых нитей с бусами, и перед ними появилась маленькая седенькая старушка в черной юбке и вышитой пурпурной тунике. Дэвиду показалось, что ей лет семьдесят, но кожа на ее лице и маленьких ручках оставалась гладкой. Пожалуй, ее возраст выдавали только катаракты на ее желтых глазах и веки.
Она подошла к круглому столу и достала колоду карт Таро.
— Прошу вас, — сказала старушка, обращаясь к Дэвиду и Йел. — Я не ждала гостей в такую бурную ночь. Кому из вас погадать?
«Мне. Лишь бы я только поверил, что со Стаси все в порядке», — мрачно подумал Дэвид.
— Мы пришли сюда кое-что узнать, — ответил он, предложил Йел стул и сам сел рядом.
— Карты могут рассказать очень многое, — заметила старушка, протягивая им колоду. — Кто будет сдвигать?
Но Дэвид не стал брать у нее карты, а достал из сумки раввина карту Таро:
— Мне хотелось бы знать, что вы скажете вот об этом.
Старушка, слегка раздраженная, положила колоду на стол и взяла карту у гостя.
— Это карта Башни, — сказала она. — Что еще хотите вы знать о ней?
— Они здесь! Я знаю этот район, — объявил Джеймс Джилис. Он и его сообщник сидели в номере мотеля в Нижнем Ист-Сайде.