— Что?
Он поздравил меня и пожал руку.
— Наверное, полковник Л. замолвил за нас словечко. Я ухожу к «синим фуражкам», а ты — к вольным бродягам.
КНИГА ВТОРАЯ ПУСТЫННЫЕ ГРУППЫ ДАЛЬНЕГО ДЕЙСТВИЯ
Пустынные группы дальнего действия были тем самым подразделением «специального назначения», в которое я безуспешно просился всю предыдущую зиму в Палестине. Мне уже давно не верилось, что от них придет ответ (как я уже говорил, в прошлом году из списка в семьсот добровольцев в отряд приняли только двенадцать человек). Одним словом, я никак не ожидал, что получу приказ о переводе. Меня буквально трясло от волнения.
Это было небольшое и компактное формирование, где один человек мог повлиять на результат операции. Пустынные группы действовали по своему усмотрению в тылу врага, в сотнях миль от штабных командиров. Подвергая свои жизни огромному риску, их бойцы получали возможность для нанесения врагу чувствительных ударов. Хотя, если честно, мое желание служить в ПГДД имело глубинные корни. Оно было связано с пустыней. Мне хотелось попасть туда. Я мечтал вырваться из нашпигованной людьми прибрежной полосы и отправиться в девственно дикий край, который располагался в пятистах или даже тысяче милях к югу.
Мне хотелось сблизиться с бойцами, знавшими пустыню. Их тянуло туда не меньше меня, и, возможно, они могли выразить причины этого влечения не лучше, чем я. Имелась ли тут связь со смертью Стайна? Я не могу ответить. Просто в тот момент мне требовались просторы, недосягаемые для других людей, и миссия, которая поставила бы меня за грань всего, что я делал раньше. Мне хотелось проверить свои силы. Военные компании не могли создать таких условий. У меня не было ненависти к немцам. Я не носил под сердцем палящую злобу, чтобы карать их бедами и смертью. Нет, мне не претило сражаться. Но я хотел наносить реальные удары по противнику.
Как же я был разочарован через десять дней, когда мои документы наконец прибыли. Оказалось, что Восьмая армия не перевела меня в ПГДД, а только временно откомандировала в качестве консультанта! Я должен был «обеспечивать техническую поддержку». Я должен был что-то им «советовать».
ЦЕЛЬ ЗАДАНИЯ: сопровождать патруль пустынных групп дальнего действия с целью определения проходимости предполагаемых трасс в определенном квадранте, а также их пригодности для перемещения различных родов войск.
Иными словами, мне предстояло оценивать маршруты во внутренней пустыне и определять, пригодны ли они для танков, орудий и тяжелой техники. Вполне нормальное занятие. Такую работу тоже следовало кому-то делать.
21 октября (за десять дней до моего 22-го дня рождения) я прибыл с рапортом в штаб ПГДД, размещенный в оазисе Файюм. Я стал ВКС — «временно командированным специалистом», прикрепленным к пустынной группе на срок одного патруля.
Прежде Файюм был красивым курортом, расположенным вдоль полосы соленых озер в часе езды на юг от Каира. Он занимал огромную территорию. Части Четвертого и Седьмого королевских танковых полков осваивали здесь новые американские «Шерманы». Рядом ними проводил учения 2-й полк лондонских и стаффордширских йоменов. По расчетам командования, Роммель мог атаковать Эль-Аламейн в любую секунду. Мое прежнее подразделение 7-й моторизированной бригады уже находилось на оборонительных позициях в Алам-Хальфе.
В 13:30 я вошел в канцелярию штаба. Термометр показывал 110 градусов по Фаренгейту. Майор Джейк Исонсмит, которому я доложил о прибытии, оказал мне радушный прием и передал меня сержанту Эй Ти «Бульдогу» Драммонду. Этот крепкий новозеландец оформил документы и показал мне мое жилище — бунгало, в котором когда-то размещалась купальня бывшего курорта. Я делил комнаты с лейтенантом Тинкером, который в то время находился в патруле. Драммонд спросил, обедал ли я. Услышав отрицательный ответ, он отвел меня в общую столовую (в ПГДД офицеры и младший сержантский состав обедали вместе) — в ангар, с жарким маревом, излучавшимся от крыши, и с вентиляторами, которые стояли у обоих входов и продували насквозь душный зал. Драммонд сказал, что в 16:30 мне вновь полагалось прийти в кабинет Исонсмита.
— Там вы получите книги для чтения.
— Книги?
— Вам предстоит многому научиться, сэр.
Он усмехнулся и ушел, оставив меня в удивлении.
Когда я вошел в столовую, в зале было только шесть мужчин, сидевших вместе за одним столом под сводчатой гофрированной крышей. Я никогда не видел таких загорелых и крепких парней. Коммандос из САС. Они держали оружие рядом с собой — два пистолета-пулемета марки «Томпсон», три пулемета «Брена» и тяжелый пулемет, который оказался немецким «Шпандау». Только один из мужчин был офицером. Я знал его — не по армии, а по ирландскому международному кубку регби. Мальчишкой я считал себя его фанатом. В дни своей молодости майор Блейр «Пэдди» Мейн был легендарным форвардом. Хотя ему исполнилось лишь тридцать лет, он выглядел гораздо старше. Шесть футов три дюйма узловатых мышц. Он казался мощным, как Аякс.[34] Наверное, при встрече с принцем Уэльским я нервничал бы меньше. Мейн и его парни радушно приветствовали меня. Они не знали моей фамилии, но им сказали, что из танковой дивизии приедет офицер. По их словам, нам предстояло немного потренироваться друг с другом, «бац-бац, удар в пятак», а затем сгонять в гости к Гансам и нарваться на какую-нибудь «драчку» (последнюю часть фразы я интерпретировал, как рейд в тыл врага). Мне оставалось вести себя так, словно их слова не были для меня новостью.