– Ты сам велел мне наладить с ним отношения, – сказала она с вызовом.
Педер молчал, повернувшись спиной к единственному источнику света в комнате, лицо его оставалось в тени. Он снял куртку и бросил ее на кресло, затем внезапно вытянул руки и прижал Астрид к себе. Он поцеловал ее долгим, глубоким поцелуем. Потом упал на кровать.
– Я устал, – сказал он, – раздень меня.
Астрид склонилась над ним и сделала, как он велел. Она потакала ему, когда он говорил, что устал, или когда был не в духе или зол.
– Разденься и ляг со мной, – сказал он.
– Пожалуйста, Педер. Не делай мне больно.
– Раздевайся, – приказал он.
Она медленно разделась и легла под простыню рядом с ним. Он провел рукой по ее животу, потом по бедрам.
– Ты холодная, – сказал он.
– Мне страшно.
Он повернулся на спину и лежал неподвижно. Бывало, они лежали рядом долго, прежде чем Аукруст решал заняться сексом или просто крепко засыпал. Иногда их секс был нежным, но часто его страсть вырывалась наружу, и Астрид приходилось терпеть боль и унижение.
– Слушай внимательно, – сказал он. – Мы должны поговорить о завтрашнем дне.
Глава 21
Прежде чем провалиться в глубокий сон, Аукруст объяснил Астрид, что она должна будет делать в бостонском Музее изящных искусств. Утром он втолковал ей это еще раз.
Астрид больше не могла сдерживать своих чувств.
– Я боюсь… пожалуйста, Педер, пойми меня.
– Nei[6]– сказал он резко и отвернулся от нее.
Самолет приземлился и покатился по посадочной полосе. Медицинскую сумку Аукруст поставил на пол к ногам. Он тщательно проверил ее содержимое еще в Каннах, переупаковал вещи и вытащил те из них, которые при досмотре могли вызвать подозрение у службы безопасности аэропорта.
– Нечего бояться, – сказал он успокаивающе. Он взял ее руки и нежно потер их. – Через несколько часов все закончится, и ты вернешься обратно в Нью-Йорк. – Он улыбнулся ей и прошептал: – Ты очень дорога мне. – После этих слов Астрид почувствовала прилив уверенности.
Они договорились разделиться и не встречаться до кульминационного момента хитроумного плана, разработанного Аукрустом. На Астрид был серый костюм и туфли на низком каблуке. Ее темный парик был аккуратно расчесан. Она повесила сумку на плечо и направилась к такси. Астрид назвала адрес магазина на Бикон-Хилл. Осмотрев его, она наведалась еще в несколько магазинов. Сразу после полудня Астрид съела салат в ближайшем ресторане. Часто поглядывая на часы и готовясь оплатить счет, она наткнулась в сумке на косметичку. Ее пальцы нащупали иглу для подкожных инъекций. Астрид хорошо разбиралась в иглах и знала, как находить вену. В этот раз в шприце был тиопентал натрий. «Пентотал, – уверил ее Аукруст, – недолго действует, обычная анестезия».
Она зашла в магазин сувениров, где купила красного пластмассового омара и положила его в сумку, чтобы внести последний штрих в образ туристки, впервые приехавшей в Бостон.
Аукруст тоже взял такси. Он поехал в Кембридж, через Чарльз-ривер, к Художественному музею Фогга. Аукруст торопливо пробежался по залам, купил тоненькую книжечку по искусству в магазине подарков; в руке он нес маленький бумажный пакет. Все должно было говорить о том, что он в отпуске и наслаждается великим искусством, предложенным музеями Бостона. В два часа он поймал такси и через час подъехал к музею.
На нем была куртка из твида и коричневый кашемировый берет. Он незаметно затесался в толпу пришедших посмотреть выставку американских художников Новой Англии. Он тщательно проверил свою сумку и проследил, как гардеробщик поставил ее на полку.
Сначала Аукруст прошелся по выставке художников Новой Англии, а потом отправился в залы на втором этаже. Как он и ожидал, там было мало народу, так как все внимание было приковано к выставке на первом этаже. Он взял брошюру с планом музея, несколько минут изучал ее, затем медленно прошел по трем залам раннего европейского искусства. Он выискивал перемены, которые произошли со времени его последнего визита: новые телекамеры, веревочные ограждения, которые должны были удерживать посетителей подальше от картин. Он сделал вывод, что охрана в галереях не стала более строгой по сравнению с его первым посещением музея.
Аукруст вошел в галерею импрессионистов и быстро прошел по ней, тщательно измеряя расстояние шагами. Он удостоверился, что автопортрет Сезанна все еще висит в центре главной стены и что длинная скамья все еще стоит прямо напротив картины. В зале был только один служащий, и перед маками Моне стоял одинокий посетитель.
Аукруст включил на часах таймер и быстро пошел к лестнице, вниз к галерее с гобеленами, мимо холла на нижнем этаже к гардеробной. Он снова взглянул на часы: пятьдесят одна секунда. Пройти он мог за сорок пять. Без нескольких минут три Аукруст спустился вниз, в кафе, взял чашку кофе и подождал до четверти четвертого.
Астрид прошла через Бостон-Коммон к Бойлстон-стрит, остановила такси и подъехала к музею в начале четвертого. Она вошла через главный вход, направилась прямо в холл, мимо выставки к широкой лестнице, по которой поднималась несколько дней тому назад. Астрид прислонилась к перилам и закрыла глаза, чувствуя, как бьется сердце и возвращается страх. Она вспомнила, как улыбался ей Педер, как он уверял ее, что все скоро кончится и она вернется в Нью-Йорк. «Все будет хорошо», – подумала она и продолжила свой путь.
Аукруст вернулся к входу в музей и направился в залы Египта на втором этаже. Он должен был попасть в галерею импрессионистов через восточное крыло. В 3.35 Астрид стояла перед картиной Миле в галерее художников барбизонской школы. Она смотрела на «Сеятеля» целую минуту, но не могла даже запомнить картину, потому что была целиком сосредоточена на указаниях, которые дал ей Педер. В 3.40 она появилась в галерее импрессионистов и медленно прошла мимо четырех картин. Только одна заинтересовала ее. На табличке рядом было написано:
ПОЛЬ СЕЗАНН, ФРАНЦИЯ, 1839 – 1906
АВТОПОРТРЕТ В БЕРЕТЕ
МАСЛО, ХОЛСТ, 25 х 20 ДЮЙМОВ
ОК. 1898 – 99
Она отошла от картины и села на скамью. Охранник возился у двери. Он был молод и скучал, убивая время перестановкой брошюр на полке, прикрепленной к стене. В дальнем конце зала от картины к картине двигалась парочка. На полу сидела студентка со скрещенными ногами, на коленях у нее лежал альбом; она срисовывала фигуры с картины Гогена.
В галерею вошел Аукруст. Он взглянул на часы, и в 3.45 брошюра с планом музея выпала из его руки. Он поднял ее. Это был сигнал.
Астрид открыла сумочку, вынула из целлофанового пакета влажный ватный тампон и сильно потерла им руку с внутренней стороны чуть выше запястья. Она сжала ладонь в кулак и привычным движением ввела иглу. Затем быстро положила шприц в сумочку и защелкнула ее. Астрид начала считать. Досчитала она до тринадцати. Ее голова повисла, и она упала на пол.
Студентка, увидев, что Астрид упала, подбежала к ней.
– Помогите, кто-нибудь. Позовите на помощь!
Охранник подошел к Астрид, подбежала молодая пара, но они не знали, чем помочь. Появился Аукруст и встал рядом с ней на колени.
– Я доктор, – сказал он с сильным акцентом.
Опустив голову, он послушал ее дыхание. Осторожно приподняв веко, он с облегчением кивнул:
– Дыхание нормальное. Но нужно принять меры. Я принесу чемоданчик. – Охраннику он сказал: – Принесите воды, и, может, придется вызвать «скорую помощь».
Он снял пиджак и накрыл им Астрид, сказав студентке, чтобы та села на пол и положила голову Астрид себе на колени.
Он быстро сбежал вниз, взял сумку и вернулся к Астрид через две минуты. Охранник принес два бумажных стаканчика с водой.
– Gut, gut,[7] – сказал Аукруст. Он вытащил из сумки пузырек и высыпал из него белый порошок в один из стаканчиков. Затем приподнял голову Астрид и влил жидкость ей в рот.