— Добро. Как насчет понедельника? — продолжил Карелла.
— В понедельник-то я сидел дома.
— Один?
— Не. Со своей квартирной хозяйкой.
— Что?
— С квартирной хозяйкой, говорю. Тебе уши заложило?
— Лучше заткнись, Диззи, и отвечай на вопросы, — довольно непоследовательно приказал Карелла, задетый грубостью Ордиса. — Как ее зовут?
— Олга Пасио.
— Адрес?
Ордис назвал адрес и сам задал вопрос:
— Так что я там, по-вашему, сделал?
— Ладно, ничего. Пушка у тебя есть?
— Откуда? Слушай, я, как вышел, завязал начисто.
— Правда? А три дозы героина?
— Прямо не знаю, где ты наслушался такой туфты. Кто-то тебе лапши навешал.
— Как бы не так. Одевайся!
— С чего вдруг? Я башли заплатил за пользование этой дырой.
— Ты ей уже достаточно попользовался. Одевайся!
— За что? Слушай, я же сказал, что завязал, как вышел. Какого черта?
— Мне спокойнее, чтобы ты побыл в участке, пока я разберусь с твоими приятелями. Есть возражения?
— Они подтвердят, что я всю ночь сидел с ними, будь спокоен. А эта туфта насчет трех доз, откуда ты взял, Господи. Я уж сколько лет к ширеву не прикасался.
— Оно и видно, — язвительно заметил Карелла. — Все эти шрамы у тебя на руках от бери-бери[34], наверное?
— Как? — растерялся Ордис.
— Одевайся!
Карелла проверил всех, кого назвал Ордис. Каждый из них готов был присягнуть, что Луис играл в покер с половины одиннадцатого вечера 23 июля до четырех утра 24 числа. Хозяйка, у которой Ордис снимал комнату, весьма неохотно, но подтвердила, что провела всю ночь 24 и утро 25 июля с Луисом. Так что у Ордиса было прочное алиби на то время, которое кто-то употребил на убийства Риардона и Фостера.
А когда приехал Буш, проверявший Флэннегена, детективы вернулись прямехонько туда, откуда начинали.
— У Флэннегена алиби пушкой не прошибешь, — сокрушенно доложил Буш.
Карелла только горестно вздохнул и пригласил Клинга на стакан пива. Потом поехал к Тедди.
Буш на чем свет стоит обругал жару и отправился домой к своей жене.
Глава 10
Со своего места в углу бара Сэвидж видел только, что на спине яркой куртки этого парня от руки выведена какая-то надпись. Парень привлек его внимание, как только Сэвидж вошел в бар. Он сидел в кабине с темноволосой девушкой, перед ними стояли стаканы с пивом. Сэвидж прошел к стойке и заказал джин с тоником. Время от времени он бросал любопытные взгляды на парочку. Парень был худ и бледен, копна темных волос распадалась вихрами. Воротник его багряно-золотистой куртки был поднят, но поначалу Сэвидж не мог разглядеть надпись поперек спины, потому что парень почти сразу откинулся на мягкую обивку кабины.
Девушка допила пиво и ушла, но парень остался в кабине. Теперь он слегка повернулся, и Сэвидж смог прочитать надпись на его спине, и подсознательно мучавшая его мысль начала быстро обретать четкие очертания.
Буквы на спине куртки складывались в одно слово — „Гроверы".
Оно, несомненно, происходило от названия парка на территории 87-го участка, и было в нем что-то мучительно знакомое. Почти мгновенно Сэвидж вспомнил: „Гроверы" были ответственны за великое множество уличных побоищ, включая почти титаническое сражение в одном из глухих уголков парка с применением ножей, битых бутылок, огнестрельного оружия и опиленных бейсбольных бит. „Гроверы" вступили в перемирие с полицией, во всяком случае так говорили, но Сэвидж никак не мог отделаться от навязчивой идеи, что одна из подростковых банд причастна к гибели Риардона и Фостера.
И вот перед ним один из „Гроверов".
Вот с кем надо переговорить.
Сэвидж залпом допил свой джин и подошел к одиноко сидевшему в кабине парню.
— Привет! — поздоровался репортер.
Парень даже не пошевелился, не поднял головы, только вскинул глаза и ничего не ответил.
— Можно присесть? — спросил Сэвидж.
— Дуй отсюда, мистер!
Репортер полез в карман пиджака. Парень молча наблюдал за ним. Сэвидж достал пачку сигарет, предложил парню и после молчаливого отказа закурил сам.
— Меня зовут Сэвидж, — представился он.
— А кому это интересно?
— Хотел бы потолковать с тобой, — не унимался репортер.
— Ну да! О чем же это?
— О „Гроверах".
— Мистер, ты ведь не здешний?
— Нет.
— Тогда, папаша, топай домой.
— Я же сказал, надо потолковать.
— Тебе надо, а мне нет. Иди, иди, пока ноги целы.
— Слушай, малыш, я ведь тебя не боюсь, так что давай, смени тон.
Парень окинул репортера холодным оценивающим взглядом.
34
Распространенное в Юго-Восточной Азии заболевание, обусловленное недостатком в пище витамина В,