— Откуда он у тебя? — едва дыша спросил мужчина.
— Это уже не имеет никакого значения, — лениво произнёс я, садясь на корточки рядом с клеткой. — Лучше расскажи мне, куда делась твоя сестра, и как знать может оставлю тебя в живых.
Я, конечно, врал, но кто знает — вдруг сработает? Всё-таки никто в этом мире не хочет умирать.
Ведьмак всё ещё стоял на коленях. Нервно подёргивая правым глазом зелёного цвета, он внезапно рассмеялся, отчего кровь, которая скопилась в его рту, начала разбрызгиваться по всей клетке. Одна капля попала мне на куртку. Я поспешно отстранился, дабы избежать повторного попадания.
— Лучше поцелуй меня в одно место! — закричал ведьмак, падая на холодный каменный пол.
Да, глупо было надеяться, что он что-то расскажет о своих. В особенности о сестре. Меня до сих пор удивляло, как она смогла сбежать и уйти от преследования. Неужели кто-то помог? Здесь в Лиссе законы намного суровее, чем в мелких городках. И таким помощникам только один путь — на плаху.
Я ещё раз взглянул на ведьмака. С ним уже давно всё было решено, и поэтому мне не доставляло особого удовольствия смотреть на истеричный смех какого-то отродья.
— Знаешь, у меня есть предложение получше, — серьёзно произнёс я и кивком подозвал стражника. — Отрубить голову, насадить её на пику возле самого Приграничья, тело сжечь.
Стражник поклонился, а я вышел из темницы на свежий воздух. Забыв о ведьмаке, я сразу же начал рассуждать, куда могла направиться его семейка. В Дэон, Норбол? Нет, в тех местах слишком уж много Чёрных отрядов, и вряд ли они сунутся в густонаселённые города.
Я шёл вдоль улиц, напряжённо чеканя каждый шаг, направляясь к “Пустому котлу" — постоялому двору, где расквартировался мой отряд.
При виде меня все люди до единого уступали дорогу. Что ж это было довольно лестно, но всё равно меня как-то напрягало: будто я был злодеем. А я ведь ловил и казнил, настоящих злодеев — ведьм и ведьмаков, которые могли нанести реальный вред простым людям.
Увидев вдалеке герб Чёрного отряда — белое полыхающее солнце на сером поле, ускорил шаг.
— Капитан, — как только я достиг постоялого двора ко мне обратился, один из сержантов.
— Дарэн, что случилось?
— Пришло донесение из Лонд Дере, в нём сказано, что в Берегстоунском лесу, скорее всего, скрывается ведьма.
— Разве там нет наших?
— Донесение пришло тридцать минут назад и, скорее всего, они уже покинули город.
— Тогда нужно проверить, — хмыкнул я. — Собирай отряд, выдвигаемся немедленно.
Дарен тут же встрепенулся и умчался выполнять приказ. А я остался стоять возле лошадей, размышляя про себя, как знать, может эта ведьма там не одна, и мы найдём ещё кого-то. После чего моё настроение тут же улучшилось.
Глава 2
— Ты думаешь, что это разумно? — пыхтела я, едва поспевая за Таррой. Хоть она была женщиной в летах, но прыти ей было не занимать. Тётя ловко переступала через коряги, почти не оставляя следов. Я всегда поражалась такой лёгкости в походке, она будто не шла, а парила. — Сама же говорила, что соваться в город опасно.
— Чёрный отряд уже в двух лигах от Лонд Дэре. Разве ты не слышала, что сказал Яр.
— Да не понимаю я его! — недовольно простонала я, напоминая ей об этом, вот уже в который раз. Кисло пробурчав ругательства в мой адрес, женщина цокнула языком и произнесла:
— Очень плохо, что этому ты так и не научилась. Ведьма должна понимать язык животных, это может спасти твою жизнь.
— Да да, — снова пропыхтела я, судорожно ступая по скользкой болотистой земле. — Может всё-таки расскажешь, почему ты так резко сорвалась в город?
— У жены Томаса тяжёлые роды, — коротко пронеслось впереди меня.
Я тут же нахмурила брови. Томас — местный городничий был единственным человеком, который знал, кто мы на самом деле. И думаю благодаря ему, наша жизнь протекала все эти три года относительно спокойно. Поняв, что в такой ситуации медлить нельзя, я тут же ускорила шаг.
В город мы прибыли к сумеркам. Солнце уже почти село за горизонт, рассеивая свои последние лучи по холмистой местности. В дом городничего мы прошмыгнули тихо, как мышки, чтобы не наделать лишнего шума, и не всполошить и без того, обеспокоенных слуг.
— Эбер, — путь перегородил, суровый рослый мужчина, не больше тридцати пяти лет от роду. — Слава Единому ты явилась.