Генри Каттнер «Охота»
The Hunt, 1939
Перевод: А.Черепанов
Предисловие Роберта М. Прайса
Существует очевидное, но незначительное сходство между этим рассказом и "Страшным стариком" Г.Ф. Лавкрафта. На этот раз колдуну не
удалось спастись, но мошенник невольно навлекает на себя страшную гибель.
Рассказ переполнен реквизитами из Мифов Каттнера, такими как: печально известная деревня Монкс Холлоу (Пещера Монаха); исполь-
зование ритуала Чхайя, кощунственный "Старший Ключ", "Тайны Червя", и "Книга Камака". Однако удивляет отсутствие главного гримуара Каттнера
- "Книги Иода". Это тем более удивительно, потому что чудовищная сущность, которая появляется в рассказе, - сам Иод! Выглядит это так, словно
Каттнер только что пришёл к тому, чтобы рассмотреть Иода, как сущность. И когда он сделал это, новое определение Иода заменило предыдущее. В
противном случае мы могли бы ожидать, что автор упомянет "Книгу Иода", как главный источник информации о сущности под именем Иод. Теперь
есть Великий Древний по имени Иод, но нет "Книги Иода". Таким образом, пропало реальное основание считать, что предыдущие ссылки на Книгу
имели какое-либо отношение к Великому Древнему с тем же именем.
Другие оккультные атрибуты, упомянутые в этом рассказе включают в себя "La Tres Sainte Trinosophie" ("Пресвятая тринософия"), трактат об
алхимии, приписываемый долгоживущему графу Сен-Жермену, и "чудовищный Ишакшар", резной артефакт из "Повести о Чёрной печати" Артура
Мейчена.
Элвин Дойл пришёл в дом колдуна с маленьким пистолетом в кармане и замыслом убийства в своём сердце.
Удача благоволила ему в том, что он смог выследить своего двоюродного брата Уилла Бенсона, прежде чем душеприказчики
старого Андреаса Бенсона нашли адрес наследника его имущества. Сейчас фортуна всё ещё была на стороне Элвина. Дом
Бенсона находился в небольшом каньоне в двух милях от деревни Монкс Холлоу, и суеверия её жителей не позволяли им
приближаться к этому дому ночью.
Уилл Бенсон был ближайшим родственником покойного Андреаса Бенсона. Если Уилл умрёт, всё наследство перейдёт Дойлу.
Поэтому Дойл приехал в Монкc Холлоу с пистолетом в кармане и небрежно осведомился у местных о своём двоюродном брате,
пытаясь не вызвать никаких подозрений.
Уилл Бенсон - затворник, и даже хуже, - сказали Дойлу мужчины в пивной. Они шептали дикие истории о том, чем Уилл
занимался ночью в своём доме, зашторенные окна которого скрывали неизвестные ужасы от глаз отважных бродяг. Рассказывали
и о зловещих звуках, которые предвещали неизвестную угрозу.
Но бродяги не ходят там с тех пор, как Эд Даркин, владелец пивной, однажды ночью вернулся домой, рассказывая о чёрном
ужасе в форме дыма, который, по его словам, присел на крышу дома Бенсона, наблюдая за Эдом своими пылающими глазами,
пока последний с позором не сбежал.
Дойл усмехнулся про себя, понимая, что вокруг таких отшельников часто возникают самые фантастические слухи. Теперь
его задача стала проще, поскольку маловероятно, что какой-нибудь прохожий сможет услышать выстрел. Дойл принял меры
предосторожности и арендовал неприметный чёрный "родстер" для своего ночного путешествия, и его смуглое лицо выглядело
бесстрастным, когда он вёл машину в сумерках по грунтовой дороге, изрезанной колеями.
Лицо Дойла редко выдавало его эмоции, за исключением небольшого напряжения тонких губ и необычного остекления
холодных серых глаз. Однако он улыбнулся, когда дверь дома открылась в ответ на его стук, и на крыльцо вышел мужчина. Но
это была не приятная улыбка.
Дойл узнал Уилла Бенсона со своих фотографий, хотя они были сделаны почти двадцать лет назад. Уилл имел такой же
широкий, высокий лоб и такой же пристальный взгляд задумчивых тёмных глаз. Морщины вокруг его рта стали глубже, а густые
брови соединились вместе, когда Бенсон нахмурился от удивления; вокруг его висков уже появились седые волосы. Его глаза
мгновенно загорелись.
- Как... Эл! - Его голос выражал нерешительность. - Эл, не так ли? Сначала я не узнал тебя.
Улыбка Дойла стала шире, но мысленно он проклинал память своего кузена. Он не был уверен, не знал, вспомнит ли его
Бенсон. Что ж, теперь уж ничего не поделаешь. Дойл запланировал два варианта действий; от первого теперь пришлось
отказаться ради альтернативного плана. Он протянул свою руку и сжал кисть Бенсона с лицемерной сердечностью.