— Ну и горазды же вы спать, — прозвучал в шлемофоне ее насмешливый голос. Роберт мысленно выругал себя за то, что забыл о радиосвязи и сразу бросился на поиски.
— Что делать, — сказал он вслух. — Среди всех неприятностей, причиняемых мне миром, постоянная невозможность выспаться — одна из самых гнусных. Впрочем, если вы, вопреки вчерашнему, сильно торопитесь, могли бы меня и разбудить.
— Я не хотела искушать судьбу. Вы даже во сне держали руку на бластере.
— Что верно, то верно, — согласился пилот. — Всякого, помешавшего мне спать, я готов пристрелить прежде, чем начну анализировать последствия. Ну, а теперь самое время подкрепиться.
— Я уже давно позавтракала. Ждем только вас.
— Вы, кажется, слишком много о себе возомнили. Можно подумать, это вы вытащили меня из горящего леса и обезвредили вооруженного имперского шпиона. Если вам так уж не терпится, никто не заставляет вас ждать. Направление на корабль вам известно, валяйте, идите одна!
— Думаете, я без вас и шагу ступить не могу?
— Ох-ох-о, какие мы смелые! Первопроходцы вертятся в гробах от гордости за свою наследницу! Когда будете палить во все, что шевелится, не забудьте снять бластер с предохранителя. И не смотрите в дуло во время стрельбы, а то можно ненароком обжечься, — Роберт хотел сослаться на автора перефразированного первоисточника, но раздумал, решив, что имя Льюиса Кэрролла все равно ничего не скажет Эмили.
— Как-нибудь обойдусь без ваших советов! — она резко повернулась и пошла к лестнице.
— Счастливого пути! — крикнул Роберт вслед, снова не подумав, что радиосвязь избавляет от необходимости кричать.
«С чего это мы вдруг сцепились? — размышлял он несколько минут спустя, распечатывая банку консервов. — Она женщина, что с нее возьмешь; но мне следовало проявить большую сдержанность. Зря я отпустил ее одну… впрочем, чепуха, я нагоню ее меньше чем через полчаса. Черт возьми, древние правы: женщина на корабле приносит несчастье. Никакое это не суеверие, просто женщина создает нездоровый психологический климат. И вообще, мне все это не нравится. Чем скорее я от нее отделаюсь, тем лучше».
Наконец Роберт покончил с завтраком и вышел на территорию базы. Прищурившись против солнца, он различил между двумя башнями удаляющуюся фигурку в скафандре. Вот она поднялась из зарослей на гребень холма и снова скрылась в траве.
«Идет и не оглядывается», — усмехнулся про себя пилот, прибавляя шаг.
Через двадцать минут он действительно нагнал Эмили. За все это время земляне не обменялись ни словом. «Пожалуй, надо будет окликнуть ее, прежде чем подойду вплотную, — подумал Уайт. — Внезапно пугать вооруженного человека так же опасно, как и будить.» Он в очередной раз поднялся над уровнем травы. Эмили не было видно: она только что спустилась в ложбину между холмами. Роберт сделал несколько шагов вниз по склону и уже открыл было рот, как вдруг в шлеме раздался истошный визг. Реакция пилота была мгновенной: он бросился назад и в три прыжка оказался на вершине холма, сжимая рукоятки сорванного с плеча бластера.
— Эмили! Эмили, что случилось? Послушайте, если вам нужна помощь, постарайтесь изъясняться членораздельно!
— Туземцы! — Эмили, наконец, совладала со своим голосом. — Они напали на меня!
— Стреляйте же! Стреляйте скорее!
— Поздно! У меня уже отобрали бластер!
— Что ж вы сразу не стреляли?
— Вы же сами не велели стрелять без крайней необходимости!
— Черт возьми, это и была крайняя необходимость!
— Я не успела…
— Ладно. Сколько их и что они делают?
— Пять или шесть, но, кажется, в зарослях есть еще. Они очень сильные, у них по четыре руки. Они связали меня…
— Не сопротивляйтесь — их это только разозлит, а вам не стоит зря тратить силы. Постарайтесь успокоиться и помните, что вас защищает скафандр. Говорите обо всем, что они делают.
— Они меня куда-то тащат… по самому дну ложбины… слушайте, вы далеко?
— Я рядом, на холме, но ничего не могу поделать, пока они внизу. Если я спущусь в заросли, то попаду в ту же ловушку, а если буду стрелять наобум, могу попасть в вас. Как только они вылезут на гребень, я их прикончу.
— Кажется, они не собираются подниматься… они бегут, огибая холмы… Там, впереди, еще что-то есть! Ну да — эти, как вы их назвали, слонобыки… Ну и громадины! Неужели вы их не видите?
Но Роберт тщетно оглядывал степь. Ветер слегка шевелил траву, скрадывая любые движения внизу.
— Они втащили меня на спину зверя и привязывают, как поклажу…
— Теперь вы можете точно сказать, сколько их?
— Шестеро и двое зверей. Они рассаживаются — по трое на каждое животное… но мне плохо видно — бок слонобыка загораживает обзор.
— Все же вы успели заметить, как они вооружены?
— Костяные ножи, луки, копья, каменные топоры. Похоже, они не имеют понятия о металле.
— У кого ваш бластер?
— Я его не вижу. Должно быть, он на другом животном.
Роберт колебался. Конечно, силы врагов были невелики, но искать их в траве, в их родной стихии, было все же слишком опасно. И все же, когда Уайт думал, что хорошо бы поскорей избавиться от Эмили, он имел в виду вовсе не такой способ. Пилот нерешительно шагнул вперед.
— Они погоняют животных, Роберт! Мы движемся, и довольно быстро. Я боюсь, что меня укачает.
— Это еще не самое страшное! Лучше скажите, в каком направлении вы едете?
— Направлении? Но кругом трава…
— Черт побери, у вас что, компас выключен?
— Ах, ну да. 170 градусов… а сейчас поворачивают… 150…
«Все ясно, петляют между холмами, не хотят подниматься на поверхность. Но общее направление, видимо, к югу-юго-востоку», — подумал пилот.
— А скорость? Хотя бы приблизительно?
— Скорость… — Эмили замялась. Она никогда не ездила верхом и неспособна была оценить скорость менее двухсот миль в час. — Ну, гораздо быстрее пешехода. Даже если бежать.
«Двадцать — двадцать пять километров в час, — решил Роберт. — Итак, их не догонишь. Остается надеяться, что рано или поздно они остановятся, и притом надолго.»
В этот момент в шлеме послышались звонкие удары.
— Что это, Эмили?
— Они лупят по моему шлему! Наверное, им не нравится, что я говорю с вами! Проклятье, от этого грохота могут лопнуть барабанные перепонки!
— Да уж… — согласился Уайт, которого куда больше беспокоил передатчик в ее шлеме, взятый из коррингартского скафандра. Роберт припаял его кое-как, не рассчитывая, что по шлему станут бить каменным топором…
— Значит, так, мисс Клайренс. Молчите и старайтесь не вызывать у них преждевременное неудовольствие. Сообщайте мне только о важных событиях, вроде изменения скорости или курса. Постараюсь как-нибудь вытащить вас из этой истории. Все, конец связи.
Эмили послушно замолчала, и удары по шлему скоро прекратились. Роберт по-прежнему стоял на вершине холма, не зная, что предпринять. Может, вернуться на базу и попытаться все же починить вездеход или катер? Нет, ничего не получится. Или добраться до корабля и, после ремонта пульта, использовать в качестве транспортного средства его? Но звездолеты такой конструкции не предназначены для горизонтальных полетов в атмосфере на низких высотах. Конечно, в руках опытного пилота… но где гарантия, что стойбище туземцев вообще можно заметить с воздуха? К тому же это потребует значительного времени… а сколько вообще у него времени? Все, конечно, зависит от того, что туземцы намерены делать с Эмили и в каких условиях станут ее держать. Скафандр все-таки не абсолютная зашита, тем более такой дешевый; к тому же это не скафандр полного цикла. Не следует забывать и о коррингартцах, которые могут нагрянуть в любую минуту. Самое неприятное — это малая мощность передатчиков: если слонобыки будут бежать с той же скоростью, уже через полтора часа, а то и раньше, связь с Эмили пропадет. Значит, единственный шанс найти ее — по свежим следам, если, конечно, в этой идиотской степи остаются следы. Но не могут же вовсе не оставлять следов такие крупные звери! Все же, прежде чем пуститься в это рискованное преследование, следовало проверить гипотезу о возможности пожара. Если в зарослях нельзя пользоваться бластером, нечего и думать о погоне. Роберт выстрелил себе под ноги, приготовившись затаптывать пламя. Там, куда он стрелял, образовалось черное пятно, и в воздух поднялся почти незаметный дымок, но этим все и ограничилось. Роберт тяжело вздохнул и стал спускаться по склону холма.