— Спасибо тебе за мою лошадь, — прошептала я, слегка улыбнувшись ему. — У нее есть имя?
Он улыбнулся мне в ответ. — Не за что. И нет, пока нет. Я подумал, что ты могла бы назвать ее сама.
— Хм, — задумалась я. Я никогда не была особенно хороша в названиях вещей. — У меня нет идей, — призналась я.
— Что первое приходит на ум, когда смотришь на нее? —
Предложил Ли.
— Кот, — честно ответила я и пожала плечами. — Когда я была моложе, был один бездомный кот, который вроде как принял меня за своего человека. У него был мех, который при некотором освещении казался немного серебристым… — Я замолчала, чувствуя себя глупо.
Как я могла по-настоящему объяснить, каково это — не иметь ничего и никого, а потом в один прекрасный день появляется это маленькое паршивое животное и начинает проявлять безусловную любовь, потому что я однажды его покормила?
— И… его звали Кот? — Спросил Ли, добиваясь ясности в моем бессвязном рассказе.
Я кивнула.
— Мне показалось, что ему это понравилось.
— Хм, это определенно оригинальное имя для лошади, — прокомментировал Ли, переводя взгляд с меня на Тая, как будто проверяя, на этом ли мы остановились.
— Кот, — повторил Тай ровным голосом. Он поднял бровь, глядя на меня, затем перевел взгляд на мою лошадь. — Это Кот.
Одна из дам пустила лошадь рысью, чтобы присоединиться к нам, хлопая ресницами и мило улыбаясь Таю.
— Принц Тибо, я не думаю, что у нас была возможность как следует поговорить, — выпалила она сладким девчачьим голоском. — Я леди Виола.
— Из Уинтергрина, да, я в курсе, — Тай натянуто улыбнулся ей, но его пальцы крепче сжали поводья. Любопытно, что ни один из принцев сегодня не надел перчаток, и это был первый раз, когда я увидела их в образе принцев без них.
На указательном пальце Тая красовалось кольцо с королевским гербом, и я улыбнулась про себя, вспомнив, как они спасли меня в переулке после ареста Флика. Они все еще не знали, что это была наша первая встреча.
Мы с Ли переглянулись и небрежно ускорили наших лошадей,
оставив Тая и леди Виолу беседовать. До сих пор я особо с ней не общалась, но она всегда шушукалась с Грейслен и Саген, так что, если быть до конца честной, у меня не было никакого интереса узнавать ее получше.
— До города Уэйкфилд осталось уже немного, — сказал мне Ли, когда мы на несколько лошадей опередили его брата. — У нас были забронированы там номера прошлой ночью, но этот шторм немного нарушил наш график.
— И это то место, где должны начаться эти поиски? — Спросила я рассеянно. Как бы мне ни хотелось притвориться, что это не так, мой разум сосредоточился на том, о чем говорили Тай и Виола. Она была безумно хорошенькой и явно с хорошим воспитанием. Что, если она на самом деле умная и забавная? Хуже того, что, если бы она была милой? Заинтересуется ли Тай и решит ли, что эта нездоровая ситуация со мной и двумя его братьями была слишком тяжелой работой и душевной болью?
— Мы можем вернуться и подслушать, если хочешь, Калла, —
предложил Ли с легким смешком, и мое лицо вспыхнуло.
— Это очевидно? — Пробормотала я, по моему телу пробежали мурашки от смущения.
Ли слегка пожал плечами, его пальцы сильнее сжали поводья, отчего кожа заскрипела.
— Немного. Хотя, возможно, только для меня. — Он напряженно смотрел на меня, затем вздохнул. — Мы можем поговорить о том, что произошло?
Я напряглась.
— Прошлой ночью? — Мои мысли вернулись к тому, как близко мы были к сексу, настоящему, непрерывному сексу, до того, как появился
Тай и дамы и испортили этот момент. Внезапно мое лицо запылало совсем по другой причине, а соски затвердели.
— Нет. — Ли покачал головой. — Я имею в виду после бала. Ты выбрала Зана…
Он замолчал, выглядя расстроенным, и я энергично покачала головой.
— Нет, я этого не делала.
Ли нахмурился в явном замешательстве, и я раздраженно закатила глаза. Я знала, что на каком-то этапе мне придется это объяснить, так почему не сейчас? По крайней мере, мы были достаточно далеко от всех остальных, чтобы нас не подслушали.
— Я не выбирала Зана. Я выбрала принца Александра,
высокомерного, саркастичного, заносчивого придурка королевской крови, который обещал использовать меня и выбросить в сторону, как вчерашние куриные косточки. — Я подняла брови, глядя на Ли, умоляя его понять.
Ли только скривил губы от отвращения.
— Он тебе это сказал? Я должен вбить ему хорошие манеры.