Выбрать главу

Дом Ордоса находился на Цветочной улице — тут Герда не соврала. Четырехэтажный особняк больше походил на башню. Каждая комната занимала этаж и была заставлена довольно тесно. Гостиная, кухня, библиотека и лаборатория — по совместительству спальня.

Но как вскоре выяснилось, пристроенные к башне дома — тоже часть владений Варфоломея. Левое крыло хозяин отвел под комнаты для гостей, правое целиком занимала еще одна библиотека.

Все это Герберт узнал потом. А пока Ордос взошел на крыльцо и постучался. Дверь открыла симпатичная молодая женщина в очках и легком черном платье. Правильное треугольное лицо обрамляли светлые волосы. На верхней губе у незнакомки была маленькая родинка. А еще, когда женщина улыбалась проступали ямочки на щеках, делающие ее еще милее.

— Ты наконец-то завел прислугу? — спросила Герда.

— Лучше, — Варфоломей нежно поцеловал блондинку в губы. — Знакомься — Соня. Мы пока не женаты, но всерьез подумываем об этом.

— О, Герда! А мы все думали, когда же ты заедешь в гости.

Голос у Сони был весьма необычный. Мягкий, протяжный и слегка приглушенный — как мурлыканье кошки. Она говорила с заметным северным акцентом, тщательно проговаривая гласные, особенно букву «а».

— И давно вы… «пока не женаты»? — холодно спросила целительница.

— Брось, Герда, — ответил Варфоломей. — Ты уже взрослая девочка и должна понимать многие вещи в отношениях. Между прочим, я понятия не имел, что у тебя есть парень.

— Этот что ли? — злобно бросила девушка, ткнув Герберта пальцем в плечо. — Между нами ничего нет!

— Кроме страсти к глупостям и авантюрам. Заходите уже, хватит топтать крыльцо. Комнаты выберете себе сами, можете хоть в одной спать. Только чур ночью не шуметь громче нас — это закон моего дома.

— Папа! — Герда густо покраснела.

— В шкафах полно старых вещей, найдете по размерам. А этот пыльный рваный ужас снимите и отнесете в прачечную, она в подвале. А потом за стол. У нас, как-никак, праздник, дочка диплом получила.

Герберт сразу отыскал в гардеробе черные холщевые штаны на подтяжках и белую сорочку. Герда долго возилась в своей комнате, шелестя тканью и хлопая дверцами. Из-за тонкой перегородки юноша отлично слышал все, что творилось по соседству.

Но вскоре звуки стихли, а напарница так и не вышла.

— Все в порядке? — спросил Герберт, постучавшись.

— Нет.

— Я могу войти?

— Нет.

— Да что с тобой? Давай поговорим.

— Не хочу.

— А надо. Сейчас не то положение, чтобы страдать непонятно чем!

Наконец девушка сдалась и позволила войти. Она сидела на кровати, подперев голову рукой и смотрела в окно. Темно-голубое платье с высоким воротником и открытыми плечами плотно облегало ее фигуру.

— Она взяла одежду моей матери, — пробубнила колдунья.

— Что? А, ты о Соне. Почему ты скрывала свою фамилию?

— Потому, что не достойна ее. Ордосы — один из самых известных родов боевых магов. А у меня одной талант целительства. Белая ворона, пятно на трехвековой истории семьи.

— Тебе надо меньше думать на эту тему. Я же не жалуюсь, что опозорил древний род пастухов. Да и отец, как я вижу, не сильно сердится.

— Десятилетняя практика считается частью обучения. И для отца, и для всех его друзей и знакомых я все еще в Академии. Поэтому папа и не устраивает скандалы раньше времени. А вот потом начнутся проблемы.

— Потом — суп с котом.

— Ничего ты не понимаешь, деревня.

Герберт прислонился плечом к стене и сложил руки на груди.

— Знаешь, порой я рад, что деревня. Меньше идиотизма вокруг. Ой, прости — аристократизма. И меня, по крайней мере, на Окле встретят как героя.

— Угу. Будешь набивать руны на подковы и плуги до конца жизни.

— А ты — лечить людей и скот!

— Так говоришь, будто это что-то плохое…

Юноша рассмеялся.

— Ну и чего ты тогда сопли на кулак наматываешь?

Герда вздохнула и провела ладонями по лицу.

— Действительно. Это не нас поймала инквизиция. Это не нам светит тюрьма непонятно за что. Это не мой отец привел в дом какую-то…

Девушка стукнула кулаком по коленке.

— А, так вот где собака зарыта. Не поздновато ли в твоем возрасте ревновать к новой жене?

— Пошли есть. — Герда встала и направилась к двери. — От тебя все равно никакой помощи.

Варфоломей, как и полагалось по статусу, жил на широкую ногу. Стол ломился от самых разных блюд, которые объединяло лишь одно — жуткая дороговизна. Тут вам и вареные омары, и паштет из мидий, и соловьиные язычки в сметанном соусе. Из того, что попроще — копченые бычьи сердца, устрицы с лимонным соком, королевские креветки в кляре и шашлык из фазаньих крылышек. Порции небольшие, но разнообразие впечатляет.