Выбрать главу

— В самом лучшем ресторане города?! Сладкий мой, я польщена, — сказала она, кокетливо подставляя ему выпяченные губы.

— Давай добавим в наш замечательный контракт еще один пункт, — ворчливо предложил Мэтью. — Я не называю тебя любимой, если ты не будешь называть меня сладким.

— Договорились.

— Хорошо. Скажи, если ты всегда была бунтаркой, то почему не падала в постель с каждым, кто домогался тебя?

— Вопросы у тебя всегда неожиданные. — Она наморщила брови. — Не знаю почему! Может, слишком привередливая? А может, жду того, кто подожжет меня как фейерверк, а его все нет и нет.

— Мы вспыхиваем друг от друга как факелы на расстоянии десяти шагов, — мрачно сказал он.

— У тебя и с другими женщинами так? — вырвалось у нее.

— Сколько, по-твоему, у меня было женщин?

— У тебя репутация распутника.

— Сведения из желтой прессы.

— Так ответь на мой вопрос, Мэтью.

После короткого колебания он сказал:

— Ни к одной женщине я никогда не испытывал того, что чувствую к тебе.

— Ах! — с иронией произнесла Оливия, но на сердце у нее стало намного легче.

Он нахмурился.

— Так ты говоришь, что держалась от мужчин в стороне, потому что слишком разборчива?

— А ты что, сомневаешься в моих словах?

— Знаешь, в это трудно поверить.

— Мне было всего пять лет, когда не стало матери, но уже тогда я знала, что мои родители любят друг друга. Видимо, позже, вспомнив об этом, я решила, что на меньшее не согласна.

Мэтью остановился.

— Ты хочешь сказать, что любишь меня?

— Конечно нет! — поспешила заверить его Оливия.

— Тогда почему утром за завтраком ты смотрела на меня так, будто готова съесть?

— Не понимаешь? — закипела она. — Можешь называть это химическим процессом, игрой гормонов, похотью — как угодно, только не любовью.

— В контракте о любви ни слова, Оливия! Это не для меня.

— И не для меня! — бросила она, но почему-то расстроилась и почувствовала облегчение, когда увидела вывеску ресторана.

Они выбрали столик во внутреннем дворике. Оливия заказала салат из мандаринов с миндалем и с удовольствием потягивала великолепное вино, которое выбрал Мэтью.

— Дай мне посмотреть наш удивительный контракт.

Пока он читал, она разглядывала его, открывая в нем что-то новое для себя — выступающие скулы, прядь волос, то и дело падающую ему на лоб. У него даже уши красивые, с неприязнью подумала она. Она никогда не обращала внимания на уши Мелвина или Энди.

Когда официант принес им салаты, Мэтью обратился к нему с просьбой:

— Вы не могли бы засвидетельствовать наши подписи?

Мэтью расписался в низу последней страницы и передал золотое перо Оливии. В горле у нее пересохло, когда она расписывалась, потом официант добавил свою подпись и отошел от их столика. Мэтью вернул ей документ, насмешливо глядя на нее своими пронзительными синими глазами.

— Все твое, — сказал он. — И я тоже. Временно.

— Именно это и зафиксировано в документе.

— Похоже, тебе нравится постоянно напоминать мне об этом. — Мэтью достал из кармана маленькую бархатную коробочку. — Тем не менее надеюсь, это тебе понравится.

— Я не хочу кольца!

Жесткие складки легли возле рта Мэтью.

— Оно необходимо для твоего отца.

Все упирается в отца! На мгновение ею овладело отчаяние.

— Тогда я верну его тебе потом.

— Сперва давай соблюдать порядок. Договорились? — сердито сказал Мэтью.

Он не похож на человека, который обручается для проформы. Скорее на того, кто решил всерьез командовать ею. С чувством неловкости Оливия открыла коробочку и невольно ахнула от восторга. Кольцо было с бриллиантом дивного желтоватого, почти янтарного, оттенка.

— Какая красота! Ты как будто знал, что мне понравится.

— Оно напомнило мне солнечный лучик, запутавшийся в твоих волосах.

У нее перехватило дыхание.

— Спасибо, Мэтью, — прошептала она.

Кольцо вдруг ожило, стало переливаться и лучиться, потому что глаза ее неожиданно наполнились слезами. Если подарок сделан ради соблюдения порядка, почему он такой прекрасный?

— Оливия, не надо… я не выношу, когда ты плачешь.

Она промокнула салфеткой глаза.

— Хорошо, не буду.

— Пожалуйста, дай мне руку. — Но, когда она протянула руку, он рявкнул: — Кто это сделал?

Следы пальцев Мелвина отпечатались на коже ее запястья.

— Я… я случайно встретила Мелвина. Он… пытался настаивать, требовал, чтобы я не выходила за тебя.

— Случайно?

— Да, случайно. — Она не опустила глаз под его пытливым взглядом.

— Ему хватило наглости вновь встать на твоем пути! Придется мне стереть его в порошок.

— Если бы я не знала, что это невозможно, я бы подумала, что ты ревнуешь.

Он надел ей кольцо на палец, и глаза его сверкнули стальным блеском.

— Ты принадлежишь мне, Оливия. Мне. Не забывай.

— Всего на три месяца. Не забывай!

Он поднес руку Оливии к губам и поцеловал по очереди каждый палец, не спуская глаз с ее лица. Она не сумела скрыть трепет, охвативший ее в ответ на его поцелуи.

Она хотела его, и это приводило ее в ужас. Что же он делает с ней?

— И ты его ни чуточки не боишься?

Оливия улыбнулась сестре Мэтью, Стелле О’Брайен. Они познакомились всего час назад, но уже болтали, как закадычные подружки. Для ланча они выбрали очаровательный колониальный ресторан в Кенсингтоне. Бриллиант вспыхивал на руке Оливии при малейшем движении.

— Даже если и боюсь, он об этом не узнает, — беззаботно ответила Оливия, намазывая маслом рогалик.

— А для меня он так и остался старшим братом. Он присматривал за мной, когда я была маленькой… Мы совсем разные… — Стелла ковырялась в салате, ее тронутое пигментными пятнами лицо под темными пышными кудрями выражало тревогу. — Видимо, мне никогда не понять его до конца.

Добро пожаловать в клуб! — мысленно воскликнула Оливия. Ей понравилась сестра Мэтью, которая, кажется, искренне радовалась предстоящей свадьбе брата.

— Он сказал, что мать бросила вас, когда вы были еще совсем маленькими.

— Правда? Вообще-то он не любит распространяться о родителях.

— Я так и поняла.

— Отец был страшным человеком. — Стелла поежилась. — Мэтью прятал меня, когда тот напивался… С годами Мэтью заменил мне отца. Поверь, Оливия, испытывать облегчение, когда умирает твой отец, просто ужасно.

— Не стоит говорить об этом, тебе нельзя волноваться.

— А как он ненавидел Мэтью, собственного сына! Последние несколько лет Мэтью беспокоил меня. Я боялась, что он никогда не сможет полюбить и стать счастливым. Я так рада, что он встретил тебя, Олли. Мы, конечно, еще мало знакомы, но, по-моему, ты просто создана для него.

Оливии стало стыдно: она вспомнила про контракт и тщательно сформулированный пункт о разводе. Одно дело обманывать из лучших побуждений отца, который ничего не узнает, и совсем другое — милую и доверчивую Стеллу, которая любит своего брата.

— Мы много спорим, — призналась Оливия.

Стелла улыбнулась.

— Он сказал, что ты с характером. Ты отдаешь себе отчет, что найдутся стервы, которым захочется подбросить тебе яду в суп, когда они узнают, что он женится на тебе?

— Думаю, немало таких найдется.

— Но ты можешь не беспокоиться: ни одну из них он не любил, — сказала Стелла с несвойственной ей горячностью. — Я это точно знаю.

Он и меня не любит, добавила про себя Оливия.

— Хочется побывать у Мэтью в Манхэттене.

— Мне там нравится гораздо больше, чем в его апартаментах в Париже. — Она засмеялась. — Но лучше всего в его лесном домике в Вермонте. Уверена, он возьмет тебя туда… Это его убежище, там он отдыхает от работы и скрывается от тех людей, которые постоянно от него чего-то требуют.